| Et par chance, l'éboueur m'a appris à faire du vélo. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, رجل القمامة علمني كيفية قيادة الدراجة |
| On a déménagé au nord quand ma mère s'est remariée. Ma beau-père m'a appris à tirer. | Open Subtitles | لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا زوج أمي علمني التصويب بالبندقية |
| Quand j'étais jeune, mon oncle m'a appris à survivre à l'extérieur. | Open Subtitles | عندما كنت صغيره علمني خالي كيف اعيش في البر |
| Ton... grand-père m'a appris à les faire, à ton âge. | Open Subtitles | جدّكَ علّمني كيف أصنعها عندما كنتُ في سنّك. |
| Mon père m'a appris à pêcher juste là. Tant de souvenirs. | Open Subtitles | علّمني والدي كيف أصيد الأسماك، عند هذهِ تلكَ هناك. |
| Parce que Médecine m'a appris à reconnaître un bon contremaître ? | Open Subtitles | لأنّ كليّة الطبّ علّمتني عمّا أبحث عنه في المقاول |
| C'est la première chanson que maman m'a appris à jouer. | Open Subtitles | هذه هى أول أغنية علمتنى أمى كيف أغنيها. |
| Ta pas-vraiment-copine Kenzi... m'a appris à crocheter une serrure. | Open Subtitles | حبيبتك بالكاد تلك كينزي علمتني كيف أفك القيود |
| Il m'a appris à être plus rapide, à être plus fort et à utiliser mes pouvoirs pour sauver les gens. | Open Subtitles | علمني كيفية الحصول على نحو أسرع، كيفية الحصول على أقوى و كيفية استخدام سلطاتي لإنقاذ الناس. |
| Il m'a appris à bien lancer. - Et à pêcher. | Open Subtitles | أتذكر رجلاَ علمني رمي الطعم وأخذنا لصيد السمك |
| Alors merci d'avoir été la personne qui m'a appris à aimer. | Open Subtitles | لذا شكراً لكِ لان تكوني الشخص الذي علمني الحب |
| Ca m'a appris à être cynique et à m'attendre au pire. | Open Subtitles | لقد علمني هذا التشاؤم و أتوقع الأسوأ من الناس |
| Mon FTO m'a appris à garder ma main de tir toujours libre. | Open Subtitles | علمني ضابطي أن أبقي يد متاحة دائماً لإطلاق النار |
| Il m'a appris à l'utiliser. Pour me protéger. | Open Subtitles | لقد علمني كيف أقوم بإستخدامة من أجل الحماية |
| Je ne l'aurais jamais blessé grand père m'a appris à tirer | Open Subtitles | لن أرغب أبدا بإيذائه. فجدي علّمني كيفية إطلاق النار. |
| Il y a une rivière, Pas différente de celle-ci, près de Vilnius, où mon grand-père m'a appris à pêcher. | Open Subtitles | هناك نهر، مثل هذا الواحد، قرب فيلنوس، حيث جدّي علّمني للصيد. |
| Mon père m'a appris à la conduire dans le parking du supermarché. | Open Subtitles | أبّي علّمني كيفية قيادتها في موقف سيارات مركز التسوّق |
| J'ai rencontré une femme. Elle m'a appris à donner une identité à mon obscurité, pour que ça ne me consume pas. | Open Subtitles | التقيت امرأة علّمتني إعطاء ظلمتي هوية كيلا تستهلكني. |
| Je vais devoir décliner Monsieur. Ma mère m'a appris à ne jamais faire confiance à un profiteur de guerre. | Open Subtitles | مضطرّ للرفض يا سيّدي، علّمتني أمي ألّا أثق بمستغلّي الحرب القذرين. |
| Cette ville m'a appris à être indépendante... elle m'a appris à accomplir mes responsabilités... appris à faire face à la vie mais elle n'a pu m'apprendre à aimer... où en était le temps ? | Open Subtitles | هذه المدينة علمتنى الاستقلالية علمتنى ان انفذ التزاماتى علمتنى مواجهة الحياه |
| C'est elle qui m'a appris à me nourrir, à contrôler les pulsions. | Open Subtitles | علمتني كيف اتغذى. وكيف اٌسيطر على نبضاتي. |
| Mon père m'a appris à remettre en question tout jugement. | Open Subtitles | أبي رباني أن أسأل عن مايعنيني فحسب, سيدي |
| Je dirais que c'est un plaisir, mais ma mère m'a appris à ne pas mentir. | Open Subtitles | كنت سأقول إنه لمن دواعي سروري ولكن أمي علمتني أن لا أكذب |
| Ma mère m'a appris à m'épiler les sourcils et à me remonter les seins avec du scotch. | Open Subtitles | أمي علمتني ان انتف حواجبي وان ارفع صدري بشريط اللاصق |
| Elle m'a appris à voler. Plutôt agréable, à vrai dire. | Open Subtitles | وقد علمتني كيفية الطيران إنها بارعة في الحقيقة |
| Nous avons chevauché, grimpé les collines... il m'a appris à patiner. | Open Subtitles | كنا نركب ونتمشى فى التلال. علمنى التزحلق على الجليد. |
| On m'a appris à ne jamais lire les lettres des autres. | Open Subtitles | تربيت على ألا أقرأ رسائل الغير |