"m'a appris à" - Traduction Français en Arabe

    • علمني
        
    • علّمني
        
    • علّمتني
        
    • علمتنى
        
    • علمتني كيف
        
    • رباني
        
    • علمتني أن
        
    • علمتني ان
        
    • علمتني كيفية
        
    • علمنى
        
    • تربيت على
        
    Et par chance, l'éboueur m'a appris à faire du vélo. Open Subtitles ولحسن الحظ, رجل القمامة علمني كيفية قيادة الدراجة
    On a déménagé au nord quand ma mère s'est remariée. Ma beau-père m'a appris à tirer. Open Subtitles لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا زوج أمي علمني التصويب بالبندقية
    Quand j'étais jeune, mon oncle m'a appris à survivre à l'extérieur. Open Subtitles عندما كنت صغيره علمني خالي كيف اعيش في البر
    Ton... grand-père m'a appris à les faire, à ton âge. Open Subtitles جدّكَ علّمني كيف أصنعها عندما كنتُ في سنّك.
    Mon père m'a appris à pêcher juste là. Tant de souvenirs. Open Subtitles علّمني والدي كيف أصيد الأسماك، عند هذهِ تلكَ هناك.
    Parce que Médecine m'a appris à reconnaître un bon contremaître ? Open Subtitles لأنّ كليّة الطبّ علّمتني عمّا أبحث عنه في المقاول
    C'est la première chanson que maman m'a appris à jouer. Open Subtitles هذه هى أول أغنية علمتنى أمى كيف أغنيها.
    Ta pas-vraiment-copine Kenzi... m'a appris à crocheter une serrure. Open Subtitles حبيبتك بالكاد تلك كينزي علمتني كيف أفك القيود
    Il m'a appris à être plus rapide, à être plus fort et à utiliser mes pouvoirs pour sauver les gens. Open Subtitles علمني كيفية الحصول على نحو أسرع، كيفية الحصول على أقوى و كيفية استخدام سلطاتي لإنقاذ الناس.
    Il m'a appris à bien lancer. - Et à pêcher. Open Subtitles أتذكر رجلاَ علمني رمي الطعم وأخذنا لصيد السمك
    Alors merci d'avoir été la personne qui m'a appris à aimer. Open Subtitles لذا شكراً لكِ لان تكوني الشخص الذي علمني الحب
    Ca m'a appris à être cynique et à m'attendre au pire. Open Subtitles لقد علمني هذا التشاؤم و أتوقع الأسوأ من الناس
    Mon FTO m'a appris à garder ma main de tir toujours libre. Open Subtitles علمني ضابطي أن أبقي يد متاحة دائماً لإطلاق النار
    Il m'a appris à l'utiliser. Pour me protéger. Open Subtitles لقد علمني كيف أقوم بإستخدامة من أجل الحماية
    Je ne l'aurais jamais blessé grand père m'a appris à tirer Open Subtitles لن أرغب أبدا بإيذائه. فجدي علّمني كيفية إطلاق النار.
    Il y a une rivière, Pas différente de celle-ci, près de Vilnius, où mon grand-père m'a appris à pêcher. Open Subtitles هناك نهر، مثل هذا الواحد، قرب فيلنوس، حيث جدّي علّمني للصيد.
    Mon père m'a appris à la conduire dans le parking du supermarché. Open Subtitles أبّي علّمني كيفية قيادتها في موقف سيارات مركز التسوّق
    J'ai rencontré une femme. Elle m'a appris à donner une identité à mon obscurité, pour que ça ne me consume pas. Open Subtitles التقيت امرأة علّمتني إعطاء ظلمتي هوية كيلا تستهلكني.
    Je vais devoir décliner Monsieur. Ma mère m'a appris à ne jamais faire confiance à un profiteur de guerre. Open Subtitles مضطرّ للرفض يا سيّدي، علّمتني أمي ألّا أثق بمستغلّي الحرب القذرين.
    Cette ville m'a appris à être indépendante... elle m'a appris à accomplir mes responsabilités... appris à faire face à la vie mais elle n'a pu m'apprendre à aimer... où en était le temps ? Open Subtitles هذه المدينة علمتنى الاستقلالية علمتنى ان انفذ التزاماتى علمتنى مواجهة الحياه
    C'est elle qui m'a appris à me nourrir, à contrôler les pulsions. Open Subtitles علمتني كيف اتغذى. وكيف اٌسيطر على نبضاتي.
    Mon père m'a appris à remettre en question tout jugement. Open Subtitles أبي رباني أن أسأل عن مايعنيني فحسب, سيدي
    Je dirais que c'est un plaisir, mais ma mère m'a appris à ne pas mentir. Open Subtitles كنت سأقول إنه لمن دواعي سروري ولكن أمي علمتني أن لا أكذب
    Ma mère m'a appris à m'épiler les sourcils et à me remonter les seins avec du scotch. Open Subtitles أمي علمتني ان انتف حواجبي وان ارفع صدري بشريط اللاصق
    Elle m'a appris à voler. Plutôt agréable, à vrai dire. Open Subtitles وقد علمتني كيفية الطيران إنها بارعة في الحقيقة
    Nous avons chevauché, grimpé les collines... il m'a appris à patiner. Open Subtitles كنا نركب ونتمشى فى التلال. علمنى التزحلق على الجليد.
    On m'a appris à ne jamais lire les lettres des autres. Open Subtitles تربيت على ألا أقرأ رسائل الغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus