"m'a demandé" - Translation from French to Arabic

    • طلب مني
        
    • سألني
        
    • طلبت مني
        
    • سألتني
        
    • سألنى
        
    • طلب منّي
        
    • وسألني
        
    • طلب منى
        
    • وطلب مني
        
    • أمرني
        
    • طَلبَ
        
    • سأل
        
    • وسألتني
        
    • طلب إلي
        
    • طلب إليّ
        
    Mon aîné m'a demandé de le remplacer pour voir le maître. Open Subtitles صديقي الأقدم طلب مني أن أحلّ محلّه لرؤية المعلم
    Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. Open Subtitles طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة
    Il m'a demandé si je pensais que nos garçons s'étaient echappés. Open Subtitles لقد سألني لو أني إعتقدت أن أخواي قد هربا.
    Quand j'étais enfant, un oncle m'a demandé ce que je voulais pour mon anniversaire. Open Subtitles عندما كنت صبياً سألني عمي عن أي هدية سأطلب ليوم مولدي
    Heureusement pour nous elle m'a demandé de l'aide pour un hold-up. Open Subtitles لحسن الحظ، طلبت مني أن أساعدها في التخطيط لسرقه.
    Je t'ai jamais dit qu'un jour elle m'a demandé si le catch était réel ? Open Subtitles هل أخبرتكِ من قبل بأنا سألتني من قبل إذا كانت المصارعة حقيقة؟
    Je viens parler au nom de Marlon Brando qui m'a demandé de vous dire qu'il ne pouvait pas accepter cette trés généreuse récompense. Open Subtitles انا امثل مارلون براندو هذا المساء وهو طلب مني ان اخبركم أنه للأسف الشديد لا يمكن أن يقبل
    Cyrus Petrillo m'a demandé de le retrouver au moment du meurtre. Open Subtitles سايرس طلب مني ان اقابله في وقت حدوث الجريمه
    Ou celui qui m'a demandé de lui donner de l'argent puis m'a tiré dessus ? Open Subtitles أم الشخص الذي طلب مني أن أعطيه المال ثم أطلق عليّ الرصاص؟
    il m'a demandé de prendre part à la campagne, mais je ne voulais pas être une sorte de scandale national. Open Subtitles طلب مني أن اكون جزء من الحملة ولكن لم اريد ان اكون بعض من فضحية العاصمة
    Maestro Rivera, il m'a demandé de revenir au Mexique et de prendre sa place. Open Subtitles مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه
    On m'a demandé si je voulais le garder et je vous ai retourné la question. Open Subtitles سألني شباب قسم علاقات الأعمال إن كنتُ أريد الميزة المؤقتة وأنا سألتكما
    Juste avant votre arrivée, il m'a demandé si j'aimais m'éclater. Open Subtitles قبل جلوسك مباشرةً، سألني إن كنتُ أحبّ الاحتفال
    Il m'a demandé si je savais où tu étais cette nuit. Open Subtitles لقد سألني إن كنت أعرف أين كنت الليلة الماضية
    Il m'a demandé de diriger la deuxième équipe. J'avais refusé mais... Open Subtitles اجل ولقد سألني اذا كنت اريد اخراج الوحدة الثانية
    Elle m'a demandé de ne pas le dire pendant l'assemblée demain, Open Subtitles طلبت مني ألا أعلن عن اسمها خلال التجمع غداً
    Elle m'a demandé si j'étais prêt, et j'ai dit oui Open Subtitles سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك وأخبرتها بأنّني كذلك
    Le cardiologue qui m'a demandé lorsqu'il fallait l'opérer du coeur, pourquoi je me donnais cette peine. Open Subtitles طبيب القلب الذى سألنى عندما كان يريد جراحة قلب لماذا يزجنى امره هكذا.
    Je l'ai rencontré plus tôt, et il m'a demandé de passer. Open Subtitles لقد قابلته باكرًا وقد طلب منّي أن أمرّ عليه
    Il m'a demandé quelle était la mission je lui ai dit Sami ne me redemande jamais quelle est la mission. UN وسألني المهمة شنو، قلت له: يا سامي ما تسأل تاني من مهمة اطلاقا.
    Jamie m'a demandé de t'aider. Ce pourquoi on est ici. Open Subtitles جيمى طلب منى مساعدتك ولهذا السبب أنا هنا
    Il est venu me voir un jour et m'a demandé de travailler pour lui. Open Subtitles وصل إليَّ في يومٍ ما بعدها, وطلب مني أن أعمل لديه
    Mon client... m'a demandé de vous remettre... cette offre d'arrangement. Open Subtitles عميلي... أمرني أن أقدم لكِ... عرض التسوية هذا
    Le Dr. McNamara avait un autre rendez-vous et il m'a demandé de le remplacer. Open Subtitles الدّكتور مكنمارا كَانَ عِنْدَهُ تعيينُ آخرُ، وهو طَلبَ مِنْني الجُلُوس في.
    Même mon fils de 10 ans m'a demandé si je suis venu ici pour retirer chirurgicalement les porte-feuille des poches des gens. Open Subtitles حتى إبني ذو ال 10 سنوات سأل إذا كنت حضرت إلى هنا لأزيل جراحياً محافظ الناس من جيوبهم
    Elle m'a appelée par l'interphone. Elle m'a demandé qui j'étais et quel jour on était. Open Subtitles لقد حدثتني عبر الهاتف الداخلي وسألتني من أكون وفي أي يوم نكون.
    En outre, le Comité directeur m'a demandé de recommander des mesures qui seraient prises au cas où les autorités de Bosnie-Herzégovine n'honoreraient pas les obligations contractées. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب إليﱠ المجلس التوجيهي أن أوصي بتدابير لعدم الامتثال في حالات تباطؤ السلطات في البوسنة والهرسك.
    Malheureusement, pour des contraintes de calendrier, il m'a demandé de le représenter à cette importante réunion. UN والمؤسف أنه نظراً لارتباطات أخرى لديه، طلب إليّ أن أمثّله في هذا الاجتماع الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more