Eh bien, tout ceci m'a fait réaliser quelque chose d'assez fondamental | Open Subtitles | حسناً كل ذلك جعلني أدرك أمراً في غاية الجوهرية |
Je dois dire, un jour dans le vrai monde m'a fait réaliser combien vous allez vous affirmer et prendre soin de moi. | Open Subtitles | يجب أن أقول لكِ، يوم واحد في العالم الحقيقي جعلني أدرك كم أنكِ.. سوف تضطرين للانتباه والاهتمام بي |
Eh bien, il m'a fait réaliser que ce fantôme était peut-être toujours vivant mais piégé dans son propre corps. | Open Subtitles | حسناً هذا جعلني أدرك أن الشبح لا يزال على قيد الحياة ولكنه محبوس في جسده |
Tu sais, ça m'a fait réaliser que je n'avais qu'une vie. | Open Subtitles | أنت تعلم.. جعلتني أدرك حقا أن لدي حياه واحده |
Oh, oui, tu sais, voir un médecin mourir en moi m'a fait réaliser à quel point j'étais idiot. | Open Subtitles | نعم ، نعم ، تعرف وجود طبيب يموت داخلي جعلني ادرك كم كنت غبيا |
Mais ça m'a fait réaliser que... ça vaut le coup de se battre pour ça. | Open Subtitles | لكن هذا جعلني أٌدرك أن هذا يستحق النضال لأجله |
Marie, ce que tu m'as dit dans le couloir m'a fait réaliser ce que Ray ressentait. | Open Subtitles | ماري، ما قلت لي في هذا الرواق جعلني أدرك كيف راي شعر حقا. |
La protéger m'a fait réaliser que j'avais un cadeau en retour des gens qui étaient en sécurité. | Open Subtitles | حمايتها جعلني أدرك لدي موهبة بجعل الناس امنين |
Mais la façon dont elle m'a soutenue quand tu es arrivée dans nos vies, avec son amour et son soutien, m'a fait réaliser qu'elle est... tout. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي وقفت بها إلى جانبي عندما دخلت بها حيواتنا، بحبها و دعمها، جعلني أدرك |
Cette situation m'a fait réaliser que c'était une erreur de partir. | Open Subtitles | هذا الوضع وقد جعلني أدرك كان من الخطأ أن الإقلاع عن التدخين. |
Ton enthousiasme pour ton boulot m'a fait réaliser que je n'étais pas très enjoué à propos du mien. | Open Subtitles | لانكِ متحمسة حول وظيفتك جعلني أدرك أنني لم أكن مهوس جدا بخصوص وظيفتي |
Te connaître m'a fait réaliser que j'étais incomplet. | Open Subtitles | و التعرف عليك جعلني أدرك بأنه بدونك انا غير مكتمل |
Sa mort m'a fait réaliser que nous n'avons pas une minute à perdre. | Open Subtitles | لأن موته جعلني أدرك أنه ليس لدينا لحظة لنضيعها أنا وأنتِ |
Je ne l'écrirai probablement pas dans l'article, mais la façon dont le dentifrice est tombé sur l'évier m'a fait réaliser que le support pourrait être asymétrique. | Open Subtitles | قد لا يكون بإمكاني الكتابة عن هذا في مقال، لكن شيئا بخصوص طريقة سقوط معجون الأسنان على المغسلة جعلني أدرك |
Ça m'a fait réaliser le pourquoi je veux rester dans les parages. | Open Subtitles | لكنّه استحقّ العناء، إذ أنّه جعلني أدرك تحديدًا سبب رغبتي بالبقاء. |
Parce que ça m'a fait réaliser qu'ils envoyaient n'importe qui là haut. | Open Subtitles | لأن هذا جعلني أدرك أنهم يرسلون أياً كان إلى هناك. |
Ma crise cardiaque ne m'a pas fait réaliser que je voulais un enfant, ça m'a fait réaliser que je ne vivrai pas un jour de plus sans en avoir un. | Open Subtitles | نظرة، بنوبة قلبية لم تجعلني أدرك أريد أن يكون لدي طفل، جعلني أدرك |
Parcourir ces fichiers m'a fait réaliser que Caffrey a de nombreux secrets, du genre qu'il ne peut pas couvrir tout seul. | Open Subtitles | قراءة هذه الملفات جعلتني أدرك بأن كافري لديه الكثير من الأسرار. تلك اللتي لا يستطيع إخفائها لوحده. |
Elle m'a fait réaliser que j'avais perdu de vue les rêves que je voulais réaliser. | Open Subtitles | فلقد جعلتني أدرك بطريقة ما أنني نَسيْت ماذا كانت أحلامي. و لازالت. |
Ça m'a fait réaliser je n'ai pas le droit de la garder. | Open Subtitles | ذلك جعلني ادرك هي ليست ملكي كي احتفظ بها |
Mais, euh, ça m'a fait réaliser que je me prends trop au sérieux. | Open Subtitles | لكن ذلك جعلني ادرك اني اخذ نفسي على محمل الجد كثيرا |
j'ai toujours su que je voulais épouser wanda, mais regarder dans ses yeux et l'entendre prononcer ces mots m'a fait réaliser que je voulais l'épouser maintenant. | Open Subtitles | لطالما عرفت أني أٌريد الزواج ب(واندا لكن النظر في عينيها وقول تلك الكلمات جعلني أٌدرك أني اريد الزواج منها الآن |
Oui, ce fauteuil m'a fait réaliser que je n'ai rien à transmettre à mon enfant. | Open Subtitles | أنه فقط هذا الكرسى الهزاز جعلنى أدرك أنه ليس لدى شيئاً لأمرره لإبنى ألا يمكنك أن تسألى أمك عن شئ ؟ |
Je suppose que ça m'a fait réaliser qu'aucun d'entre nous n'a quelqu'un dans son camp, à part les uns les autres. | Open Subtitles | تجعلني أدرك بأن لا أحد منا لديه أحد في جانبه عدى نحن |