"m'a frappé" - Translation from French to Arabic

    • ضربني
        
    • ضربتني
        
    • لكمني
        
    • ضربنى
        
    • ضَربَني
        
    • قام بضربي
        
    • وضربني
        
    • صدمتني
        
    • أصابتني
        
    • دفعني
        
    • ركلني
        
    • ولكمني
        
    • تعرضت للضرب
        
    La dernière fois, je l'ai battu aux dames et il m'a frappé dans les nichons. Open Subtitles آخر مرة كنت في منزل أجدادي هزمته في الشطرنج ومن ثمّ ضربني
    Je le savais la première fois que je l'ai entendu, ça m'a frappé comme l'éclair, et je l'ai jamais oublié. Open Subtitles كنت أعرف أنها المرة الأولى التي سمعت. ضربني مثل سخيف البرق الترباس، وأنا لم ننسى ذلك.
    Vous me demandez si c'est Dieu qui m'a frappé ? Open Subtitles هل تسأل إن كان الرب ضربني على وجهي؟
    Quand j'ai insisté sur l'inconvenance de ses sentiments... elle m'a frappé avec les roses. Open Subtitles عندما أصريت أن مشاعرها مختلطة عليها ضربتني بالورد, وكان هذا رائع
    Il m'a poussé de mon vélo, m'a frappé au visage, et m'a dégonflé les pneus. Open Subtitles دفعني من على دراجتي لكمني في وجهي أفرغ هواء أطاراتي
    Quelqu'un a levé les stores. Le soleil m'a frappé dans l'oeil. Open Subtitles شخصاً ما فتح الستائر ضوء الشمس ضربنى فى عينى
    Moi, ce qui m'a frappé, c'est votre certitude à tous deux. Open Subtitles على أية حال الشيء الذي ضَربَني كَمْ متأكّد كلاكما بَدوتُمَا
    Mais il m'a frappé et a tenté de me violer, alors je l'ai tabassé. Open Subtitles لكنه ضربني وحاول التعدي علي فأبرحته ضربا
    Le train du sourire m'a frappé de plein fouet et c'est pour ça qu'on est réunis ici. Open Subtitles ضربني قطار الابتسامة وجها لوجه في وجهه لنفس سبب تجمعنا هنا
    J'étais coincé là-bas. Peu importe ce qui m'a frappé, ça m'a donné ces pouvoirs. Open Subtitles أياً كان ما ضربني فقد أعطاني هذه القدرة المذهلة
    Elle exagérait tellement à cause de ce vitrail, et elle m'a frappé en premier. Open Subtitles كانت تتصرف بدرامية بخصوص هذا الزجاج الملون وهي من ضربني أولاً ..
    Il m'a frappé puis jeté sur une table basse, donc je vais le poursuivre, bordel ! Open Subtitles لقد ضربني و قذفني على طاولة للقهوة لذا سأقاضيه
    Le problème est, ça m'a frappé... comme un bouchon de champagne, que si j'emploie Gerald il aura un peu de fric et pourra enfin quitter cette dépendance. Open Subtitles المغزى هو. ، ضربني هذا المثل جيدا، مثل لقنة الشمبانيا أنه إذا كنت قد وظفت..
    L'un d'eux étant moyen, mais celui qui m'a frappé était très grand. Open Subtitles واحد منهم كان متوسط نوعاً ما لكن الشخص الذي ضربني كان طويل جداً
    Il m'a auditionné, il m'a frappé... ..et m'a enfermé dans cette pièce! Open Subtitles ‎لقد همل لي تجربة أداء، ثم ضربني ‎و حبسني في تلك الغرفة
    Un Blanc m'a frappé à la tête et m'a dit de me taire. Open Subtitles و رجلٌ ابيض ضربني على رأسي و أخبرني بأن اصمت
    Puisqu'elle m'a frappé avec ce caillou, j'ai du perdre conscience ? Open Subtitles بما أنها ضربتني بالصخرة فلا بد أنني فقدت الوعي؟
    Et vous serez content d'apprendre qu'il m'a frappé au visage plusieurs fois. Open Subtitles وأنت ستكون مسرورًا لأن تعلم أنه لكمني في وجهي عدة مرات
    - Je suis navré d'avoir utilisé la violence. - Qui m'a frappé? Open Subtitles أعتذر إن إضطررنا أن نتصرف بقساوة من ضربنى ؟
    Après l'entrainement, je suis allé voir le coach et j'ai demandé ses excuses, il m'a frappé. Open Subtitles بَعْدَ أَلممارسةَ سَألتُ عن تلك الإعتذارات،ولاكنة ضَربَني.
    Il m'a frappé en toute impunité, on doit s'en occuper. Open Subtitles قام بضربي وفلت من العقوبة ويجب أن نتعامل معه.
    Le responsable de ce commissariat m'a frappé à l'oeil gauche parce que je pleurais. UN وضربني رئيس قسم الشرطة على عيني اليسرى ﻷنني كنت أبكي.
    Quand j'étais ado, un camion postal m'a frappé. Open Subtitles عندما كنت في الثانوية صدمتني شاحنة البريد
    Elle m'a frappé à la tête quand j'aidais les ambulanciers. Open Subtitles لقد أصابتني في رأسي عندما حاولت مساعدة المسعفين
    Un singe m'a frappé dans l'œsophage quand j'avais 6 ans. Open Subtitles ركلني حمار في مريئي لما كنتُ في الـ6.
    Tout ce qu'il disait, faisait pour cacher ce qu'il était aux yeux des autres, à lui-même, s'est écroulé, et... ce prisonnier modèle depuis 10 ans, a souri, et m'a frappé en plein visage. Open Subtitles كلّ ما قاله وفعله لإخفاء حقيقته عن الجميع وعن نفسه ذهب سدىً و... فإذا بالسجين المثاليّ لـ 10 سنين نهض وتبسَّم ولكمني في وجهي
    On m'a frappé au visage. Open Subtitles تعرضت للضرب على وجهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more