"m'empêche de" - Translation from French to Arabic

    • يمنعني من
        
    • تمنعني من
        
    • يمنعني عن
        
    • يبعدني عن
        
    • سيعوق
        
    Garder mon identité secrète est justement ce qui m'empêche de vraiment oublier le passé. Open Subtitles إبقاء هويتي سر هو أمر حقاً . يمنعني من تركي للماضي
    Qu'est-ce qui m'empêche de vous laisser dans ce trou ? Open Subtitles إذن، مالذي يمنعني من دفنكَ في هذهِ الحفرة؟
    Cette noble gamine est la seule chose qui m'empêche de t'éviscérer comme une morue. Open Subtitles ذلك النبيل اللعين هو من يمنعني من أن أبلعك كسمكة القد.
    Comme cette putain de laverie. Ça m'empêche de vivre ma vie. Open Subtitles مثل المغاسل الوحشية إنها تمنعني من أن اعيش حياتي
    J'avais si peur que le cancer m'empêche de faire ce dernier voeu. Open Subtitles أنا خائفة أن السرطان أن يمنعني من التحقق من أن الأسف الماضي.
    Et j'ai un appendice mou entre les jambes qui m'empêche de porter des jupes moulantes. Open Subtitles ولدىّ شيء مرن بين أرجلي والذي يمنعني من إرتداء التنانير
    vous êtes certainement assez intelligent pour savoir que le secret médical m'empêche de discuter de mes patients en vie. Open Subtitles فأنت بالتأكيد ذكياً بما يكفى لتعلم أن هناك سرّية بين الطبيب والمريض ...يمنعني من مناقشة
    Et qu'est ce qui m'empêche de te tuer pour protéger le mien ? Open Subtitles اذاً ماذا يمنعني من قتلك الان و اؤمن مستقبلي
    Qu'est-ce qui m'empêche de passer cette porte et de foutre en l'air votre couverture ? Open Subtitles إذن مالذي يمنعني من التوجه للخارج حالاً و فضح أمركَ أمام الملأ ؟
    Lorsque vous gardez des secrets, ça m'empêche de faire mon travail. Open Subtitles عندما تكون كتوم هذا يمنعني من أداء وظيفني.
    Mais rien ne m'empêche de raconter à une amie une histoire autour d'un café. Open Subtitles ولكن لا يوجد شيء يمنعني من قولها لصديقة قول قصة أثناء تناول القهوة
    Le fait que ça ne soit pas arrivé devant un public est la seule chose qui m'empêche de me tirer une balle. Open Subtitles حقيقة أنها لم تحصل أمام جمهور هو الأمر الوحيد الذي يمنعني من قتل نفسي.
    Rien qui m'empêche de voir à quel point tu es classe aujourd'hui. Open Subtitles لا شيء يمنعني من رؤية, مدى فتنتك هذا اليوم
    Si je n'ai rien à perdre, qu'est-ce qui m'empêche de te tailler en menus morceaux et de m'enfuir à cheval, hein ? Open Subtitles لو لم يكن لدي شئ لأفقده ما الذي يمنعني من تقطيعك إرباً و الهرب؟
    Aujourd'hui, tu vas enfin comprendre que j'ai 17 ans et que ta paranoïa super-protectrice m'empêche de m'épanouir. Open Subtitles يجب ان تتفهمي لقد اصبح عمري 17 سنه وقلقك الزائد علي يمنعني من النضوج
    Ok, la seule chose qui m'empêche de complètement paniquer est de savoir que tu seras à mes côtés. Open Subtitles حسناً , الشيئ الوحيد الذي يمنعني من الارتعاب الكامل معرفة أنكِ بجانبي
    Je suis la police de l'argent, et ce petit truc m'empêche de faire de l'argent. Open Subtitles 47,001 انا شرطة المال وهذه الاشياء البسيطة تمنعني من جني المال
    J'ai un don mystérieux et rare qui m'empêche de partir en mission. Open Subtitles عندي مهارة نادرة وغامضة وهى تمنعني من القيام بمهمات
    Si c'est vrai, qu'est-ce qui m'empêche de te tuer maintenant? Open Subtitles لو هذا صحيح فماذا يمنعني عن قتلك الآن؟
    Elle m'a dit que la peur d'être blessé m'empêche de ressentir. Open Subtitles أخبرتني أن خوفي من أن أجرح يبعدني عن الأحساس بأي شيء
    Mais est-ce que ça m'empêche de l'aimer ? Open Subtitles لكن هل هذا سيعوق حبي لها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more