Nous espérons que ces contacts et ces négociations permettront d'aboutir à un accord sur un mécanisme efficace pour régler ce différend. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه الاتصالات والمباحثات إلى تمكين البلدين من الاتفاق على وضع آلية فعالة لتسوية هذه القضية. |
Aujourd'hui, plus que jamais, le monde a besoin d'un mécanisme efficace pour la recherche des solutions communes aux problèmes communs. | UN | والواقع أن العالم يحتاج اليوم، أكثر من أي وقت مضى، آلية فعالة يلتمس من خلالها حلولا مشتركة لمشاكل مشتركة. |
Un mécanisme efficace de coopération doit être mis en place. | UN | ومن ثم، فإنه يتعين إيجاد آلية فعالة للتعاون. |
Dans la pratique, néanmoins, il n'a été mis en place aucun mécanisme efficace d'information et de participation du public. | UN | غير أنه من الناحية العملية، ليست هناك أي آليات فعالة قائمة تسمح بإعلام عامة الناس ومشاركتهم. |
Ils se sont avérés un mécanisme efficace pour faire participer ce secteur à la stratégie de protection de l'environnement. | UN | وقد ثبت أن هذه البرامج تشكل آلية فعالة من أجل إشراك هذا القطاع في استراتيجية حماية البيئة. |
Un mécanisme efficace de contrôle revêt à cet égard une importance cardinale. | UN | وأكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة للتحقق في هذا الصدد. |
Mais il faudra qu'il se dote d'un mécanisme efficace de suivi qui lui permette d'en contrôler l'application. | UN | بيد أن هذا التقدم الكبير يقتضي أن تكمله آلية فعالة لمتابعة القرارات ورصد تطبيقها. |
Nous espérons que le Conseil de sécurité mettra sur pied un mécanisme efficace à cet effet. | UN | ونأمل في أن يستنبط مجلس اﻷمن آلية فعالة للتحقق من هذا الامتثال. |
La situation des droits de l'homme dans ces régions de la Géorgie était toujours un sujet de préoccupation étant donné qu'il n'existait aucun mécanisme efficace pour surveiller la situation. | UN | فحالة حقوق الإنسان في هذه المناطق الجورجية لا تزال تشكل مصدر قلق حيث لا توجد آلية فعالة لرصد الحالة هناك. |
Il devrait garantir l'accès des détenus aux services d'un avocat et à un mécanisme efficace et indépendant qui leur permette de contester la légalité de leur détention avant jugement. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل استعانة الموقوفين بمحام وانتفاعهم من آلية فعالة ومستقلة للطعن في شرعية احتجازهم. |
Il n'existe pas de mécanisme efficace pour surveiller la condition de l'enfant et la manière dont le parent ou les parents en prennent soin. | UN | ولا توجد آلية فعالة لرصد حالة الطفل والرعاية التي يقدمها أحد الوالدين أو الوالدان معا. |
Des recommandations ont été formulées pour l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail du programme décennal. | UN | وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de mettre en œuvre un mécanisme efficace pour assurer et superviser ce processus d'harmonisation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضع آلية فعالة لكفالة عملية المواءمة المشار إليها ورصدها. |
La grave crise politique au Kirghizistan, qui pourrait avoir des répercussions extrêmement négatives non seulement sur l'Asie centrale mais également bien au-delà, a mis en évidence l'absence de mécanisme efficace et global pour empêcher de tels conflits. | UN | والأزمة السياسية الخطيرة في قيرغيزستان، التي كان يمكن أن تترك عواقب سلبية بالغة، ليس على آسيا الوسطى فحسب، وإنما إلى أبعد من حدودها بكثير، أظهرت انعدام آلية فعالة وشاملة لمنع نشوب هذه الصراعات. |
En outre, les États Membres doivent adopter un mécanisme efficace de médiation des intérêts conflictuels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة. |
Compte tenu de l'augmentation des dépenses militaires dans le monde au cours de la dernière décennie, il est nécessaire de parvenir à un mécanisme efficace des Nations Unies pour faire rapport sur ces dépenses. | UN | وارتفاع الإنفاق العسكري العالمي في العقد الأخير يشدد على الحاجة إلى آلية فعالة للأمم المتحدة للإبلاغ عن هذه النفقات. |
La Namibie dispose en outre d'un mécanisme efficace de protection de ses minerais stratégiques et de grande valeur. | UN | وثمة آليات فعالة قائمة لحماية معادن ناميبيا الاستراتيجية والنفيسة. |
Mme Tavares da Silva voudrait savoir ce que le Gouvernement considère comme un mécanisme efficace d'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | 37 - السيدة تافاريس دا سيلفا: سألت الحكومة عن الآليات الفعالة التي تعتزم اتخاذها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Il n'existerait aucun mécanisme efficace d'examen des plaintes déposées par les détenus. | UN | وجاء في البلاغ أنه لا توجد آلية فعلية للنظر في شكاوى السجناء. |
Il ne suffit pas d'élaborer de nouvelles normes internationales; il faut aussi un mécanisme efficace pour suivre leur application. | UN | ولا يكفي وضع قواعد دولية جديدة؛ ثمة حاجة أيضا إلى نظام فعال لرصد تطبيقها. |
S'il avait au contraire donné un mandat plus adéquat à la Commission d'enquête et renforcé cet organe, imposé un mécanisme efficace pour mettre un terme aux infiltrations au Rwanda et détenu les cerveaux du génocide, les résultats auraient été beaucoup plus prometteurs. | UN | فلو وفر بدلا من ذلك ما يكفي من الولاية والقوة للجنة التحقيق، وفرض أجهزة فعالة لوقف التسللات إلى رواندا واحتجز مدبري إبادة اﻷجناس، لكانت النتائج واعدة بقدر أكبر. |
Ils ont également insisté sur la nécessité d'un mécanisme efficace pour la planification, la conception et le contrôle financier des projets. | UN | وأكدوا أيضا على الحاجة الى آلية فعّالة لتخطيط المشاريع وتصميمها ورصدها المالي. |
:: Création d'un mécanisme efficace de suivi de l'application du projet de consensus de Monterrey; | UN | :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري؛ |
L'économie de marché recueille de plus en plus de suffrages en tant que mécanisme efficace de répartition des ressources en vue du progrès économique. | UN | ويولد اقتصاد السوق توافقا متزايدا في الرأي بوصفه آلية كفؤة لتوزيع الموارد من أجل التقدم الاقتصادي. |
Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique ne représente que le cœur de ce mécanisme efficace. | UN | وما المكتب سوى خلية لتلك الآلية الفعالة. |
Je prie instamment le Gouvernement et les partenaires internationaux de s'employer ensemble à mettre au point un mécanisme efficace de suivi de la Conférence de Lisbonne, visant en particulier à mobiliser des ressources supplémentaires afin d'appliquer pleinement le plan d'opérations. | UN | وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على العمل معا على صياغة عملية فعالة لمتابعة مؤتمر لشبونة، ترمي بشكل خاص إلى تعبئة موارد إضافية للتنفيذ الشامل للخطة التنفيذية. |
Le Fonds s'est révélé un mécanisme efficace et transparent, qui a permis à l'État de couvrir une partie du déficit de son budget de crise pour 2004. | UN | وتبين أن الصندوق آلية تتسم بالفعالية والشفافية في مساعدة حكومة غينيا - بيساو على تغطية جزء من العجز في ميزانية الطوارئ الخاصة بها لعام 2004. |
Aujourd'hui nous avons déjà réussi à créer un mécanisme efficace de désarmement. | UN | لقد حالفنا النجاح بالفعل في إيجاد آلية تتسم بالكفاءة لنزع السلاح. |
Les procédures et pratiques complexes associées à l'application de mesures par les pays industrialisés devaient être examinées de plus près au moyen d'un mécanisme efficace et flexible dans le cadre de négociations multilatérales. | UN | وأضاف أن الاجراءات والممارسات المعقدة التي ينطوي عليها تطبيق التدابير من جانب البلدان الصناعية يستلزم مزيدا من التمحيص عن طريق آلية ذات كفاءة ومرونة في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
Le Groupe réaffirme que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) constitue un mécanisme efficace de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects et qu'il est vital pour le Traité sur la non-prolifération. | UN | 1 - تعيد المجموعة التأكيد على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكّل، تدبيرا فعالا لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، بجميع جوانبها، وهي إضافة حيوية لمعاهدة عدم الانتشار. |