"mécanismes de financement de" - Translation from French to Arabic

    • آليات التمويل
        
    • آليات تمويل
        
    • أدوات تمويل
        
    • الآليات المالية
        
    • آلية مالية تابعة
        
    • ﻵليات تمويل
        
    3.1 mécanismes de financement de l'action antimines établis par l'ONU UN 3-1 آليات التمويل التابعة للأمم المتحدة من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام
    Enfin, la Banque mondiale tend de plus en plus à exempter les mécanismes de financement de l'obligation de se conformer aux normes qu'elles prescrivent. UN وأخيرا، فإن البنك الدولي أخذ يعفي بصورة متزايدة آليات التمويل من شروط الضمانات.
    Il a également été demandé s'il existait des mécanismes de financement de la gestion durable des forêts semblables aux mécanismes de financement internationaux en faveur des pays très endettés. UN وطرح سؤال عما إذا كانت توجد آليات للإدارة المستدامة للغابات تشبه آليات التمويل الدولية لصالح البلدان المثقلة بالديون.
    Un domaine qui nous préoccupe particulièrement, comme il ressort du rapport, est celui qui traite des mécanismes de financement de l'aide humanitaire. UN هناك مجال يثير قلقا خاصا كما يتجلى في التقرير يكمن في آليات تمويل المساعدة اﻹنسانية.
    Pendant la dernière décennie, la gamme des mécanismes de financement de l'aide humanitaire d'urgence s'est étendue et diversifiée. UN وشهد العقد الماضي زيادة في نطاق وتعدد آليات تمويل حالات الطوارئ الإنسانية.
    I. mécanismes de financement de l'innovation 4 UN أولاً - أدوات تمويل الابتكار 4
    Le Plan stratégique de Bali devrait être mis en œuvre avec l'appui du Fonds pour l'environnement et de mécanismes de financement de caractère bénévole. UN 72 - ينبغي تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية من خلال توليفة من الآليات المالية الطوعية وصندوق البيئة.
    139. On voit bien que même si le FEM est l'un des mécanismes de financement de la Convention, il ne soutient pas la lutte contre la dégradation des terres autant que les projets concernant la diversité biologique et les changements climatiques. UN 139- ومن خلال هذه البيانات، يتضح أنه على الرغم من أن مرفق البيئة العالمية هو آلية مالية تابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فإن الدعم الذي يقدمه المرفق تلبية لاحتياجات المشاريع المتعلقة بتردي الأراضي
    Les mécanismes de financement de ces institutions sont décrits à l'annexe III. UN ويــرد في المرفق الثالث أدنــاه وصف ﻵليات تمويل هذه المؤسسات.
    Plus précisément, des mécanismes de financement de l'action climatique devraient être systématiquement introduits dans la structure de financement du programme de développement pour l'après-2015. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تدمج آليات التمويل المتعلق بالمناخ في إطار التمويل الآخذ في التطورالمتطور في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Services consultatifs fournis pour promouvoir des investissements dans la GDT en ciblant les mécanismes de financement de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique 2.5.J1. UN خدمات استشارية لتطوير استثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي تستهدف آليات التمويل الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    Nous nous félicitons des efforts déployés pour améliorer l'efficacité du Fonds et renforcer sa complémentarité avec d'autres mécanismes de financement de l'action humanitaire, notamment avec des fonds communs mis en place au niveau des pays et les fonds d'urgence des organismes des Nations Unies. UN ونرحب بالجهود المبذولة لزيادة فعالية الصندوق وتعزيز تكامله مع آليات التمويل الإنساني الأخرى، بما فيها الأموال المجمعة على المستوى القطري وأموال الوكالات المخصصة لحالات الطوارئ.
    31. Les auteurs du présent document donnent des précisions sur l'éventail des mécanismes de financement de l'ONU auxquels il pourrait être fait appel pour l'action antimines. UN 31- وتشرح الورقة طريقة عمل مجموعة آليات التمويل المتوفرة للأمم المتحدة من أجل إزالة الألغام.
    :: Les mécanismes de financement de la réforme de l'état de droit devraient être conformes à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et au Pacte pour l'Afghanistan et utiliser - dans toute la mesure possible - les mécanismes nationaux, en particulier le budget de l'État; UN :: ينبغي أن تكون آليات التمويل في مجال سيادة القانون متسقة مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة واتفاق أفغانستان، وأن تستعين بأقصى قدر ممكن بالنظم الخاصة بالبلد، ولا سيما الميزانية الوطنية.
    La recommandation ci-dessous devrait contribuer à renforcer la coordination et la transparence des mécanismes de financement de l'action humanitaire. UN 176- ويتوقع أن تعزز التوصية التالية التنسيق بين آليات التمويل الإنساني ومساءلتها.
    :: Connaît bien les grands mécanismes de financement de la coopération Sud-Sud et aide les gouvernements à y accéder UN :: أن يكون على اطلاع على آليات التمويل الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويساعد الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر
    mécanismes de financement de l'action de l'UNICEF dans les situations d'urgence UN آليات تمويل أعمال اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Des mécanismes de financement de la GIRE pour les services écosystémiques seront créés compte tenu des priorités nationales. UN ستنشأ آليات تمويل الإدارة المتكاملة للموارد المائية لخدمات النظم الإيكولوجية مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    Ce faisant, l'action du PNUD dans ce domaine a contribué à asseoir davantage les mécanismes de financement de la microentreprise et permis de consolider les emplois créés les deux années d'avant. UN وبذلك أسهم العمل الذي قام به اليونيب في هذا الميدان في ترسيخ آليات تمويل الشركات الصغيرة ومكن من توطيد الوظائف التي أنشئت قبل ذلك بعامين.
    I. mécanismes de financement de l'innovation UN أولاً- أدوات تمويل الابتكار
    Il a également signalé que le budget alloué à l'évaluation avait été limité et qu'il était difficile de tirer des enseignements des mécanismes de financement de centaines d'autres accords sur l'environnement et institutions œuvrant dans ce domaine. UN وأشار أيضاً إلى أن ميزانية التقييم كانت محدودة وأنه من الصعب استخلاص دروس من الآليات المالية لمئات الاتفاقات والمؤسسات البيئية الأخرى.
    139. On voit bien que même si le FEM est l'un des mécanismes de financement de la Convention, il ne soutient pas la lutte contre la dégradation des terres autant que les projets concernant la diversité biologique et les changements climatiques. UN 139 - ومن خلال هذه البيانات، يتضح أنه على الرغم من أن مرفق البيئة العالمية هو آلية مالية تابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فإن الدعم الذي يقدمه المرفق تلبية لاحتياجات المشاريع المتعلقة بتردي الأراضي لا يرقى إلى مستوى الدعم الذي يقدمه في إطار مشاريع التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Il y a tout lieu de se réjouir de la croissance impressionnante que connaissent nombre de pays ayant récemment adopté le principe de la libre concurrence, mais les mécanismes de financement de l'Organisation devraient en tenir compte. UN وأضاف أن الزيادة المذهلة في عدد البلدان التي اعتمدت مؤخرا مبدأ التنافس الحر تبعث حقا على الاغتباط؛ ولكن ينبغي ﻵليات تمويل المنظمة أن تضع ذلك في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more