38. Plusieurs Parties ont mentionné la question des mécanismes de transfert de technologies dans leurs communications. | UN | 38- وأشارت عدة أطراف إلى آليات نقل التكنولوجيا في تقارير المعلومات التي قدمتها. |
Il faudrait envisager de renforcer les mécanismes de transfert de technologie. | UN | وينبغي النظر في إمكانية تعزيز آليات نقل التكنولوجيا. |
Au niveau mondial, il faut créer des mécanismes de transfert de technologie pour faciliter la mise en oeuvre. | UN | ومن منظور عالمي، ينبغي أن يُتابع بنشاط تنفيذ آليات نقل التكنولوجيا بغية تسهيل تنفيذ الاتفاقية. |
D'où l'intérêt de prêter davantage attention à l'importance des mécanismes de transfert de risques dans une perspective de réduction du coût des catastrophes. | UN | ويوجه ذلك مزيداً من الاهتمام إلى أهمية آليات نقل المخاطر للمساعدة في التخفيف من تكاليف الكوارث. |
Envisager des arrangements financiers et des mécanismes de transfert de technologie pour une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | النظر في الترتيبات المالية وآليات نقل التكنولوجيا فيما يتصل باﻹدارة المستدامة للغابات. |
En ce qui concerne les technologies, une autre stratégie possible consiste à acquérir, adapter et absorber les technologies disponibles grâce à des mécanismes de transfert de technologie. | UN | وثمة استراتيجية أخرى للتكنولوجيا تتمثل في شراء التكنولوجيات المتوافرة وتكييفها واستيعابها من خلال آليات نقل التكنولوجيا. |
1. mécanismes de transfert de techniques écologiquement rationnelles | UN | ١ - آليات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Guide des mécanismes de transfert de technologie | UN | كتيب إرشادي عن آليات نقل التكنولوجيا |
Services consultatifs sur les mécanismes de transfert de technologie à l'intention des petites et moyennes entreprises, notamment mise en réseau des systèmes d'innovation nationale | UN | خدمة استشارية بشأن آليات نقل التكنولوجيا لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما فيها التواصل الشبكي وأفضل الممارسات للنظم الابتكارية الوطنية |
mécanismes de transfert de technologies | UN | آليات نقل التكنولوجيا |
v) mécanismes de transfert de technologies; | UN | `5` آليات نقل التكنولوجيا؛ |
51. Plusieurs participants ont estimé que l'Afrique n'avait pas suffisamment bénéficié des efforts déployés dans le passé pour améliorer l'accès aux mécanismes de transfert de technologies et de savoir—faire écologiquement rationnels au titre de la Convention. | UN | 51- أعرب عدد من المشتركين عن اعتقادهم بأن أفريقيا لم تستفد بشكل كاف من الجهود التي بذلت في الماضي لتحسين فرص الوصول إلى آليات نقل التكنولوجيات والمعارف الفنية السليمة بيئيا بموجب الاتفاقية. |
Toutefois, il convient de préciser que, pour que les pays en développement puissent appliquer les dispositions des accords internationaux en matière d'environnement auxquels ils sont parties, il importe qu'ils puissent compter sur l'appui de mécanismes de transfert de technologies et de financement, tels que le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | واﻵن من الضروري الاعتراف بأنه لكي تتمكن البلدان النامية من تطبيق أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة التي هي أطراف فيها، من الحتمي الاعتماد على الدعم من آليات نقل التكنولوجيا وآليات التمويل، مثل صندوق البيئة العالمية. |
L'ONUDI examine actuellement les moyens de contribuer à cette initiative, notamment en favorisant les mécanismes de transfert de technologie, l'élaboration de normes et la mise en place d'installations d'essais pour contribuer à la fabrication de foyers plus propres dans les pays en développement. | UN | وتعنى اليونيدو حالياً بالنظر في طرائق يمكن اتباعها للإسهام في هذه المبادرة، بما في ذلك بتعزيز آليات نقل التكنولوجيا ووضع المعايير وإنشاء مرافق الاختبار من أجل دعم صنع مواقد طهي أكثر نظافة في البلدان النامية. |
d) Augmentation du nombre des pays participant aux mécanismes de transfert de technologie, notamment les réseaux régionaux | UN | (د) زيادة عدد البلدان المشاركة في آليات نقل التكنولوجيا، بما في ذلك الشبكات الإقليمية |
Les pays en développement disposent souvent d'une marge de manœuvre importante pour rattraper les pays avancés sur le plan technologique et peuvent utiliser à bon escient les mécanismes de transfert de technologie, notamment l'octroi de licences technologiques et les programmes de formation à l'intention de pays étrangers. | UN | وغالبا ما يكون للبلدان النامية حيز كبير للحاق بالركب التكنولوجي مقارنة بالبلدان المتقدمة، ويمكنها الاستفادة بفعالية من آليات نقل التكنولوجيا، بما في ذلك الحصول على تراخيص التكنولوجيات والتعليم في الخارج وما إلى ذلك. |
Les apports d'APD restent importants pour l'élimination de la pauvreté et de la faim, tout comme les mécanismes de transfert de connaissances et de technologies, mais ces apports ont reculé. | UN | 28 - وقال إن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال على أهميتها بالنسبة لاستئصال الفقر والجوع إضافة إلى آليات نقل المعارف والتكنولوجيا؛ لكن مستويات هذه المساعدة آخذة في التناقص. |
L'atelier était structuré en trois parties: a) une introduction aux systèmes nationaux d'innovation; b) les questions liées au transfert de connaissances entre les systèmes nationaux d'innovation; et c) le renforcement de la collaboration entre les mécanismes de transfert de connaissances. | UN | وتألفت حلقة العمل من ثلاث جلسات تناولت ما يلي: (أ) رسم المشهد: نظم الابتكار الوطنية؛ (ب) المسائل المتصلة بنقل المعارف بين نظم الابتكار الوطنية؛ (ج) آليات نقل المعارف: تعزيز التعاون. |
Ce cadre prévoit différentes activités: évaluation des besoins en matière de technologie, information technologique, création d'un environnement propice, renforcement des capacités et mécanismes de transfert de technologies. | UN | ويشمل هذا الإطار أنشطة ترتبط بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، والمعلومات التكنولوجية، والبيئات التمكينية، وبناء القدرات، وآليات نقل التكنولوجيا. |
L’attention voulue sera accordée aux dimensions économique et sociale du problème de la durabilité, notamment pour ce qui est de procurer des ressources nouvelles et supplémentaires aux pays en développement, en quantité suffisante et prévisible, et de modifier les schémas de production et de consommation et les mécanismes de transfert de technologie, comme il a été convenu pour s’attaquer en priorité absolue à la pauvreté. | UN | وسوف يولي البرنامج الفرعي الانتباه اللازم لﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، بما في ذلك تقديم موارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للبلدان النامية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة وآليات نقل التكنولوجيا حسب الاتفاق المتبادل للتصدي للفقر بصفته مسألة مهيمنة. |
Les établissements financiers ont eu davantage recours aux mécanismes de transfert de risque, et ce à l'échelle internationale. | UN | وقد توسّعت المؤسسات المالية في استخدام آليات تحويل المخاطر، كما مارست ذلك عبر الحدود الوطنية. |
Les systèmes juridiques qui ne considèrent pas les mécanismes de transfert de propriété comme des sûretés réelles mobilières accordent généralement une importance particulière à la réserve de propriété, même s'ils en soumettent parfois la constitution à des conditions très différentes. | UN | فالنظم القانونية التي لا تعامل الأدوات القائمة على حق الملكية بصفتها تشكل حقوقا ضمانية تركز في العادة تركيزا خاصا على الاحتفاظ بحق الملكية، حتى إذا أمكنها أن تضع متطلبات مختلفة جدا بشأن إنشاء أدوات الاحتفاظ بحق الملكية. |