"mémoire de" - Translation from French to Arabic

    • ذكرى
        
    • لذكرى
        
    • ذاكرة
        
    • بذكرى
        
    • ذكريات
        
    • مذكرتها
        
    • ذكري
        
    • وأودعت
        
    • بإحياء
        
    • يتذكر
        
    • تذكارية
        
    • أطروحة
        
    • عرض قطري
        
    • على المذكرة التي
        
    • بتأبين
        
    La mémoire de la grande militante Helen Suzman fut également honorée pendant cette conférence. UN كما تم تكريم ذكرى هيلين سوزمان وهي ناشطة كبيرة خلال المؤتمر.
    La mémoire de M. Koumbairia sera toujours dans nos coeurs. UN إن ذكرى السيد كومبيريا ستبقى دائما في قلوبنا.
    Nous rendons hommage à la mémoire de ces personnes dévouées qui ont perdu la vie au cours de cette tragédie. UN وفي هذه المناسبة نقف إجلالا وإكبارا لذكرى أولئك الأشخاص المتفانين الذين سقطوا خلال هذه الحادثة المأساوية.
    27e séance plénière Hommage à la mémoire de S.E. M. Soe Win, Premier Ministre du Myanmar UN الجلسة العامة 27 تحية إجلال لذكرى معالي السيد سوو وين، رئيس وزراء ميانمار
    Quelques exemples devraient rafraîchir la mémoire de ceux qui tendent à oublier l'origine du problème ou à fermer les yeux : UN ونضرب بضعة أمثلة من شأنها المساعدة على إنعاش ذاكرة الذين ينزعون الى نسيان مصادر هذه المشكلة أو تجاهلها:
    C'est avec une profonde tristesse que je voudrais rendre hommage à la mémoire de feu le Premier Ministre de la République de Hongrie, M. Jozsef Antall, décédé cette semaine. UN بمشاعر اﻷسى العميق، أود أن أشيد بذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل، جوزيف أنتال، الذى توفي هذا اﻷسبوع.
    Les feds fouillent la mémoire de Gray pour des indices. Open Subtitles يتم تنقية الاجهزة الاتحادية ذكريات غراي عن أدلة،
    Tout récemment, nous avons honoré la mémoire de Sri Chinmoy dans la salle de conférence 4. UN قبل فترة وجيزة، قمنا بإحياء ذكرى سري شينموي في قاعة الاجتماعات رقم 4.
    J'ai eu cette mémoire de nous à mon service commémoratif. Open Subtitles تُواتيني تلك الذكرى ونحن معاً في ذكرى تأبيني
    Faisons un moment de silence en mémoire de nos amis tombés. Open Subtitles دعونا للحظة صمت لإحياء ذكرى من سقطوا من الأصدقاء
    Je suis désolé Rufus, mais je ne peux pas voir un côté positif d'une artiste-escroc vivant dans ma maison, avilissant la mémoire de ma mère. Open Subtitles انا آسفة روفوس , ولكني لا ارى اي جانب جيد في كون فنانة نصب تعيش في منزلي تدنس ذكرى امي
    Elle salirait la mémoire de cette actrice que nous admirons. Open Subtitles ستلوث ذكرى الممثلة في مخيلتنا الممثلة التي نحبها.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Bradford Morse. UN أطلب الى الممثلين اﻵن أن يقفوا مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى السيد برادفورد مورس.
    La Commission a rendu hommage à la mémoire de ce membre. UN وأعربت اللجنة عن إجلالها لذكرى عضو اللجنة.
    Un représentant du Gouvernement malien a également fait une déclaration à la mémoire de l'ancien Président du SBSTA. UN وأدلى أيضاً ببيان ممثل لحكومة مالي إحياء لذكرى رئيس الهيئة الفرعية الراحل.
    Sur la proposition du Président, la Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de S.E. M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. UN وبناء على اقتراح الرئيس، التزمت اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى رئيس الأرجنتين الراحل فخامة السيد نيستور كيرشنر.
    Quand on ment, c'est dur de procéder à l'envers... parce qu'il n'y a pas de vrai mémoire de ce qui est arrivé. Open Subtitles نعم, إنه كذلك عندما تكذب, من الصعب أن تحكي القصة بالوراء لأنه لا توجد ذاكرة حقيقة عمّا حدث
    Nous réaffirmons notre attachement à l'identité culturelle du peuple kanak en rendant hommage à la mémoire de nos ancêtres, source de nos forces et origine de notre héritage commun. UN إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك.
    vieillir avec lui sans aucune mémoire de ce qui c'est passé ici ou là-bas, aucun regret, Open Subtitles تتقدمون في السن معا بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك لا ندم
    Le mémoire de la Belgique a été déposé dans le délai ainsi fixé. UN وقد أودعت بلجيكا مذكرتها في الأجل المحدد لها.
    Mon seul souci, est ce qui est le mieux pour le département, le pays, la mémoire de ce grand homme. Open Subtitles ما هو الأفضل للأدارة ، للدولة . التى تُخلد ذكري رجال عُظماء
    Le mémoire de la BosnieHerzégovine a été déposé dans le délai prorogé au 15 avril 1994. UN 130- وأودعت مذكرة البوسنة والهرسك في غضون الأجل الممدد حتى 15 نيسان/أبريل 1994.
    Nous notons avec satisfaction que la communauté internationale salue la mémoire de ceux qui ont élaboré la Convention. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المجتمع الدولي يتذكر كل مَن شاركوا في صياغة الاتفاقية.
    Une plaque à la mémoire de María Claudia García Irureta Goyena, de Gelman et de Macarena Gelman García a été posée dans le bâtiment. UN وقد تم في ذلك المكان وضع لوحة تذكارية لماريا كلاوديا غارسيا إيروريتا غويينا دي خيلمان وماكارينا خيلمان غارسيا.
    mémoire de maîtrise, Université de Caroline du Nord, Chapel Hill (ÉtatsUnis). UN - أطروحة ماجستير، جامعة كارولاينا الشمالية، شابيل هيل، الولايات المتحدة الأمريكية
    mémoire de la Guinée UN عرض قطري: جمهورية أفريقيا الوسطى
    4.10 À propos du mémoire de défense produit devant la Cour suprême libyenne au moment de l'appel contre le verdict rendu par la cour d'appel de Benghazi le 19 décembre 2006, l'État partie fait remarquer que la Cour suprême a répondu à toutes les objections soulevées par l'auteur contre le jugement en question. UN 4-10 وفي معرض التعليق على المذكرة التي قدمها دفاع صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا الليبية عند الطعن في الحكم الصادر من محكمة الاستئناف في بنغازي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا ردت على جميع الاعتراضات التي أثارها صاحب البلاغ ضد حكم المحكمة الجنائية().
    L'Assemblée générale souhaite également rendre hommage à la mémoire de feu le Président de la République du Guyana, S. E. M. Cheddi Jagan. UN وستقوم الجمعية أيضا بتأبين رئيس جمهورية غيانا الراحل، فخامة السيد تشدي جاغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more