"méritait" - Translation from French to Arabic

    • يستحق
        
    • يستحقه
        
    • استحق
        
    • تستحق
        
    • يستحقّ
        
    • تستحقّ
        
    • استحقت
        
    • استحقّ
        
    • إستحق
        
    • يستحقها
        
    • استحقّه
        
    • أستحق
        
    • نستحق
        
    • إستحقّ
        
    • يستحقّه
        
    Rien ne donnait à penser que le sujet méritait d'être traité pour lui-même et se prêtait à la codification et au développement progressif. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي.
    Pour certains membres, ce type de situation méritait d'être examiné plus avant. UN وقيل أيضاً أن هذا النوع من الحالات يستحق مزيداً من المناقشة.
    J'ai frappé un homme qui le méritait pas pour prendre l'argent. Open Subtitles لقد ضربت رجلاً، لم يستحق ذلك لأحصل على المال
    Mais chez M. Patrick, je me suis aperçu qu'il en avait plus qu'il ne méritait. Open Subtitles ولكنني عندما وصلت لمنزل السيد باتريك إكتشفت بأنه أخد أكثر مما يستحقه
    Tout le monde sait que ce con le méritait vraiment. Open Subtitles الرجل استحق ذلك الجميع يعلم أنه استحق ذلك
    Il a également été convenu que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés méritait d'être examinée plus avant. UN كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام.
    Il méritait mieux, des funérailles avec honneur. Open Subtitles هو يستحقّ أفضل من ذلك , يستحقّ دفناً بشرف
    Si quelqu'un méritait d'être mangé par les loups, c'était bien lui. Open Subtitles إذا كان أي شخص يستحق لتأكلها الذئاب، كان له.
    Tu comprends que ce gars a eu ce qu'il méritait, n'est-ce pas ? Totalement. Open Subtitles انت تفهم ان هذا الرجل نال ما يستحق , صحيح ؟
    Comme s'il voulait que je le frappe, comme s'il le méritait. Open Subtitles تقريبا وكأنه يريد مني أن أضربه، وكأنه يستحق ذلك
    Il méritait peut-être mieux. Ce n'est pas à moi d'en juger. Open Subtitles ربما أنه كان يستحق افضل ليس من حقي التلكم
    Si vous envisagez notre petit problème du bon bout de la lorgnette, pardonnez-moi, mais peut-être qu'il ne méritait pas d'être renvoyé. Open Subtitles و إذا فكرت بمشكلتنا الصغيرة على ضوء هذة الخلفية لا تؤاخذني إذا قلت,ربما لم يكن يستحق الفصل
    Cet homme méritait 15 jours de consigne, pas l'exécution. Il a essayé de s'échapper. Open Subtitles و الرجل يستحق 15 يوم فى العزل الإنفرادى و ليس إعداما
    La participation de ces pays à la préparation d'un avenir meilleur pour tous méritait plus d'une demi-page dans le rapport. UN وان اشتراك هذه البلدان في التخطيط لمستقبل أفضل يشارك فيه الجميع موضوع يستحق أن يكرس له أكثر من نصف صفحة من التقرير.
    Il a noté que la situation des demandeurs d'asile et des migrants clandestins méritait d'être traitée à titre prioritaire. UN ولاحظت البرازيل أن وضع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين يستحق المعالجة على سبيل الأولوية.
    Je veux dire, ce gars a enfin eu ce qu'il méritait. Open Subtitles أنا أقصد بأن الرجل أخيرا نال ما كان يستحقه
    J'avais aidé une famille et blessé le seul qui le méritait. Open Subtitles لقد ساعدت عائلة ولم أؤذِ إلا من استحق ذلك
    On a dit estimer que la publication des avis précédents méritait d'être examinée. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نشر الفتاوى السابقة مسألة تستحق النظر فيها.
    Très bien, il méritait d'être protégé, alors ils l'ont fait. Open Subtitles حسناً، لقد كان يستحقّ الحِماية وإذن هكذا قاموا بالأمر
    Elle ne méritait pas une flèche dans le coeur. Ce gars n'a pas failli à cette ville. Open Subtitles لم تستحقّ سهمًا في قلبها، وهذا الرجل لم يُخزِ هذه المدينة.
    L'argent, la drogue, une vie de plaisir, mais elle méritait mieux que ça... mieux que vous... ou moi. Open Subtitles الأموال ، المُخدرات ، حياة سعيدة لكنها استحقت ما هو أفضل من ذلك ما هو أفضل منك
    Ce garçon qui t'a violé il y a quatre ans, il méritait de mourir ? Open Subtitles ذلك الفتى الذي اغتصبك قبل 4 أعوام... هل استحقّ الموت؟
    Car j'ai tué un homme bien qu'on sache qu'il le méritait. Open Subtitles لأنني قتلتُ رجلاً؟ و كلانا نعرف أنهُ إستحق ذلك
    Autrement, son projet ne serait pas lu par le plus grand nombre et ne recevrait pas l'attention qu'il méritait. UN وما لم يحدث ذلك، فإنه يخشى من عدم إقبال القراء على العمل إقبالاً واسعاً وعدم إيلائه الأهمية التي يستحقها.
    Milhouse a obtenu la rédemption qu'il méritait, et, d'une certaine façon, Bart aussi. Open Subtitles "لذا حصل (ميلهاوس) على الفداء الذي استحقّه" "وكذلك (بارت) بشكل آخر"
    L'idiot méritait la prison. Le vol était mal planifié. Open Subtitles هذا الأحمق أستحق أن يدخل السجن سرقة المتجر كانت فكرة سيئة
    On méritait le savon que vous nous avez passé hier. Open Subtitles مثلاً الليلة الماضية وبختنا بشدة لأننا كنّا نستحق ذلك
    Il n'a eu que ce qu'il méritait. Open Subtitles بالطريقة التي عاملها بها، لقد إستحقّ ما تلقاه.
    Je vois bien que Viktor représentait beaucoup pour vous, mais c'était un tueur et il a eu ce qu'il méritait. Open Subtitles أستطيع أن أجزم أن فيكتور عنى لك الكثير لكنه كان قاتلاً ولقد أخذ ما كان يستحقّه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more