"mérites de" - Translation from French to Arabic

    • تستحق أن
        
    • تستحقين أن
        
    • مزايا
        
    • الأسس الموضوعية للطلبات كوسيلة
        
    • تستحق شيئاً
        
    • تستحقي
        
    • تَستحقُّ
        
    Non, tu mérites de passer à autre chose, et la meilleure façon de passer à autre chose est d'aller vers une nouvelle personne. Open Subtitles لا، أنت تستحق أن تنسى الأمر، وأفضل طريقة لنسيان شخص هي أن تقيم علاقة مع شخص جديد، حالا.
    Pour Noël, tu mérites de voir tous tes souhaits se réaliser. Open Subtitles فى هذا الكريسماس, تستحق أن تتحقق لك كل أمنياتك
    Tu mérites de mourir pour ce que tu as fait à Ariadne. Open Subtitles أنت تستحق أن يموت من أجل ما فعلت لأريادن.
    Parce que tu es une princesse et tu mérites de te marier au paradis. Open Subtitles لأنكِ أميرة و تستحقين أن تتزوجي في الجنة
    Les mérites de cette Convention ont été suffisamment relevés par les précédents orateurs. UN ولقد وضعت مزايا الاتفاقية بصورة وافية من قِبل المتكلمين السابقين.
    On pourra par exemple constater que telle ou telle association commerciale s'opposera à toute demande que veulent porter devant l'organe régulateur des concurrents de ses propres membres, sans considération aucune des mérites de celle-ci, à la seule fin de protéger les profits de ses membres. UN فعلى سبيل المثال، قد تسعى رابطة مهنية إلى معارضة أي طلب يودعه منافسو أعضائها لدى هيئة تنظيمية بصرف النظر عن الأسس الموضوعية للطلبات كوسيلة لحماية أرباح أعضائها.
    Tu mérites de retrouver ta vie après avoir été mis de côté. Open Subtitles تستحق أن تستعيد حياتك الطبيعية بعد كل الظروف
    Pour ce Noël, tu mérites de voir tous tes souhaits se réaliser. Open Subtitles فى هذا الكريسماس, تستحق أن تتحقق لك كل أمنياتك
    Après tout ce que t'as traversé, tu mérites de te faire plaisir. Open Subtitles مع كل الأمور التي عانيت منها هذه السنة، تستحق أن تُمتّع نفسك
    Tu as raison et tu mérites de savoir. Open Subtitles أنت محق و .. و بكل تأكيد أنت تستحق أن تعلم
    Tu mérites de le savoir. Open Subtitles تستحق أن تعرف هذا
    Et bien, parfois tu mérites de l'être. Open Subtitles حسنا، وأحيانا كنت تستحق أن تكون.
    Tu mérites de le voir. Open Subtitles أنت تستحق أن تراه
    Tu mérites de savoir ce qui est arrivé à ta mère. Open Subtitles أنت تستحق أن تعلم ماذا حصل لوالدتك
    Tu mérites de découvrir la liberté que procure un jeu de roues. Open Subtitles أنتِ تستحقين أن تتمتعي بالحرية التي تمنحها سيارة رائعة
    Je vais te rendre un service, parce que personne ne sera franc, et tu mérites de savoir. Open Subtitles سوف أصنع لكِ معروفاً لأن لا أحد سوف يخبركِ بالحقيقة وأنتي تستحقين أن تعلمي.
    Le but n'est pas ici de nier les mérites de l'approche régionale. UN والهدف في هذا الصدد ليس إنكار مزايا النهج الإقليمي.
    Les campagnes électorales se font sur le principe des mérites de chacun. UN وتعتمد الحملات الانتخابية على إبراز مزايا كل مرشح.
    On pourra par exemple constater que telle ou telle association commerciale s'opposera à toute demande que veulent porter devant l'organe régulateur des concurrents de ses propres membres, sans considération aucune des mérites de celle-ci, à la seule fin de protéger les profits de ses membres. UN فعلى سبيل المثال، قد تسعى رابطة مهنية إلى معارضة أي طلب يودعه منافسو أعضائها لدى هيئة تنظيمية بصرف النظر عن الأسس الموضوعية للطلبات كوسيلة لحماية أرباح أعضائها.
    - Tu mérites de belles choses. Open Subtitles أنت تستحق شيئاً رائع
    Tu mérites de savoir ce que je ne savais pas. Open Subtitles أعتقد بأنكِ تستحقي معرفة الذي لم أعرفه
    Et tu mérites de trouver quelqu'un qui te ressemble. Open Subtitles وأنت تَستحقُّ لإيجاد مثل شخص ما أكثر بكثيرِ أنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more