Tu crois que Nancy y est mêlée, elle aussi ? | Open Subtitles | "نانسي". هل تظن أنها متورطة في هذا أيضاً؟ |
Si elle est mêlée à ça, ta fille pourrait être en danger, plus que jamais. | Open Subtitles | ،إن كانت متورطة بهذا ربما تكون ابنتكم في خطر محدق |
Pourquoi je dois être mêlée à ça ? | Open Subtitles | لا أعرف لماذا يجب أن أتورط في هذا |
Mais quand j'étais avec April, ma famille s'est mêlée de notre histoire et si je leur dis pour nous deux, ils vont nous juger, nous critiquer. | Open Subtitles | مع آيبرل، تدخلت عائلتي في أموري الخاصة وإن أخبرتهم بهذا سيظنون أن الوقت مبكر جدًا وسوف يطلقون الأحكام على كل شيء |
Peu importe dans quoi elle était mêlée, elle ne méritait pas de mourir au fond du fleuve. | Open Subtitles | ما تورطت به هذه الفتاة لا تستحق أن تنتهي ميتة في قاع النهر |
Je suis désolé que vous ayez été mêlée à tout ce bazar à cause de moi. | Open Subtitles | انظروا، أنا آسف لأنك حصلت اختلطت في كل هذه الفوضى بسببي. |
Et un jour, on devait faire une mêlée, et il me narguait, | Open Subtitles | ولكن ذات يوم حدث بيننا مشاجرة لأنه كان يستهزأ بي |
C'est le gars qui a reçu un coup durant la mêlée du gaz poivré. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذي حصل على اللكمة خلال رذاذ الفلفل في تلك المشاجرة |
On dirait que notre victime a été mêlée dans une sorte de casse de haut vol. | Open Subtitles | يبدو أن ضحيتنا كانت متورطة في نوع من عصابة متخصصة في سرقة الماركات الكبيرة. |
'...où une autre controverse royale a commencé.'...été mêlée à une seconde controverse cette semaine. | Open Subtitles | الليلة، ينشب خلاف جديد في العائلة المالكة بعد أن وجدت نفسها متورطة في ثاني الخلافات هذ الأسبوع |
Monsieur le président, la République est déjà mêlée au conflit. | Open Subtitles | الجمهورية هي بالفعل متورطة في هذا الصراع |
Mais personne ne sait qu tu y es mêlée. | Open Subtitles | لكن لا أحد يعرف أنكِ متورطة لأنكِ كنتِ تقودين السيارة |
Vous êtes mêlée à un meurtre ! | Open Subtitles | ما الذي تحاولين إخفائه ؟ ألا تدركين أنكِ متورطة في جريمة قتل ؟ |
Puisque je savais que vous étiez mêlée à l'affaire. | Open Subtitles | على حد علمى فأنتِ متورطة فى الأمر بأكمله |
Je ne veux pas être mêlée à ça. | Open Subtitles | لا أريد أن أتورط |
Je ne veux pas être mêlée à ça. | Open Subtitles | لا أريد أن أتورط |
Si je m'en suis mêlée, c'était pour réparer votre erreur. | Open Subtitles | وهذا سبب أنى تدخلت فى الأساس كى أصلح أخطائكم يا حبيبى |
Il a également fait observer que la lettre du secrétariat de la Commission des droits de l'homme dont le Comité était saisi au sujet de l'affaire à laquelle était mêlée l'organisation montrait qu'il n'existait aucune intention de nuire de la part de l'organisation. | UN | وأكد أيضا أن رسالة أمانة لجنة حقوق الإنسان المعروضة على اللجنة والمتعلقة بالحادث الذي تورطت فيه المنظمة يشير إلى أنه لا توجد أدلة على سوء النية من جانب المنظمة. |
Mais je voulais dire la vérité, et elle s'est mêlée à des mensonges. | Open Subtitles | لا أعلم لقد أردت أن أقول الحقيقة ولكن بطريقة ما اختلطت الحقيقة بمجموعة من الأكاذيب |
C'est une vraie mêlée à l'ancienne. | Open Subtitles | هذا ما يطلق عليه مشاجرة من الطراز القديم |
Tu es le roi de la ligne de mêlée. | Open Subtitles | لقد إمتلكت هذا الخط من المشاجرة |
L'avocate. Elle est déjà mêlée à ça. | Open Subtitles | المحامية , إنّها متورّطة مسبقاً في هذا الأمر |
Puis vous vous en êtes mêlée. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} ثمّ تَدخّلت بالأمر |
J'ignore à quoi vous êtes mêlée, mais faites attention... | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي تورطتِ بهِ، لكنيسأحميكِ.. |
Pourquoi voulez-vous être mêlée à tout cela ? | Open Subtitles | لماذا تريدين أن تورطي نفسكِ في كل هذا؟ |
Maintenant, nous devons prendre part à la mêlée. | Open Subtitles | وبعد ذالك يمكننا أن نأخذ حقنا الشرعي في المعترك |
L'usine voisine émet une épaisse fumée mêlée de vapeur. | UN | وينبعث من المنشأة المجاورة دخان كثيف ممزوج ببخار. |