| J'aurais espéré juste une fois que nous soyons du même côté. | Open Subtitles | اتمني فقط مرة واحدة ان نكون في نفس الجانب |
| On va nettoyer la ville. On est du même côté. | Open Subtitles | لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب |
| Il en irait également de même dans le cas où plusieurs États parties à un traité interviennent du même côté dans un conflit armé. | UN | ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب. |
| Nous sommes toujours du même côté. | Open Subtitles | نحن ما زلنا على حد سواء على الجانب نفسه. |
| Toi et moi, on est du même côté. Du même côté. | Open Subtitles | انا وانت في نفس الفريق اوكي في نفس الفريق |
| On a aussi suggéré d'examiner le cas de deux États qui se trouveraient du même côté dans un conflit armé. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي كذلك مراعاة الحالة التي قد تكون فيها دولتان في جانب واحد من النزاع المسلح. |
| Si vous combattez ces trucs, alors on est du même côté. | Open Subtitles | اسمعي، لو أنتم يا رفاق تقاتلون هذه الأشياء فنحن جميعاً في نفس الصف .. |
| De plus, il faut aussi envisager la situation dans laquelle deux États sont du même côté dans un conflit armé. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تراعى أيضا الحالة التي تكون فيها دولتان معا على نفس الجانب من النزاع المسلح. |
| Je vous ménage, on est censés être du même côté. | Open Subtitles | أنا أتجنب ذلك لإنه من المفترض أن نكون علي نفس الجانب |
| On est du même côté. | Open Subtitles | نحن على نفس الجانب. ترجمةعباسجبارالساعدي |
| Je sais que tu me hais, là, mais en cet instant, on est du même côté. | Open Subtitles | أصغِ، أعلم أنك تكرهني الآن لكننا على نفس الجانب في هذه اللحظة |
| Oui... et si ici nous sommes tous... sur le même côté, aucun moins... tous les soutiens du Jacobite causent. | Open Subtitles | وإذاً ها نحن هنا جيمعاً على نفس الجانب كل المؤيدين للقضية اليعقوبية |
| La police locale doit savoir qu'on est du même côté. | Open Subtitles | الشرطة المحلية يجب أن تعرف بأننا على نفس الجانب |
| Mais tu as tort. Nous sommes de retour du même côté. | Open Subtitles | لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً على نفس الجانب. |
| Envoie ton crochet du même côté. | Open Subtitles | الأن , أريدك أن تلقي خطافية على نفس الجانب |
| Vous ne voulez pas me croire, mais croyez-moi, inspecteur, on est du même côté. | Open Subtitles | إنّكِ لا تُريدين تصديقي، لكن ثقي بي أيّتها المُحققة، إننا على نفس الجانب. |
| On est du même côté, idiots ! Arrêtez ça ! | Open Subtitles | نحن في الجانب نفسه أيها الحمقى أوقفوا هذا! |
| Boule de neige et moi on est du même côté. | Open Subtitles | لا لا كرة الثلج وأنا نعمل في نفس الفريق الآن |
| Je t'avais dit qu'on finirait du même côté. | Open Subtitles | قلت لك اننا سنكون الي جانب واحد في نهاية لأمر |
| Je suis désolé de t'avoir mal jugé, et je suis contente qu'on soit du même côté maintenant. | Open Subtitles | على اي حال، أنا آسفة للخطأ في تقديرك وأنا سعيدة لأننا في نفس الصف الآن. |
| Vous feriez mieux de remplir les blancs, car je pense qu'on est du même côté. | Open Subtitles | من الأفضل أن تملأ الفراغات، فقد ظننت بأننا في صف واحد. |
| On est du même côté. Si on se mettait au travail ? | Open Subtitles | إسمع، جميعنا في الفريق نفسه الآن، فلمَ لا ننتهِ من هذا؟ |
| Cela rappelle à la communauté agricole que nous sommes tous du même côté. | Open Subtitles | هذا يذكر مجتمع المزارعين أننا في الجانب ذاته |
| J'aurais pensé que Pearson et lui auraient été du même côté. | Open Subtitles | كنت أفترض أنه و ، بيرسون على نفس الجهة فيما يخص هذا النزاع. |
| On s'assiéra peut-être sur le même côté de la cabine, ou qu'on partagera une crêpe sucrée. | Open Subtitles | ربما سنجس بنفس الجانب من طاولة أو نتشارك فطيرة لذيذة |
| Je pensais que toi et moi étions du même côté. On l'est. | Open Subtitles | ظننتني وإيّاك شريكان بنفس الفريق. |
| On était supposé être du même côté. | Open Subtitles | نحن يُفترض بأنهم كُنّا على نفس الجانبِ هنا. |
| S'il y avait un débat familial, nous étions toujours du même côté. | Open Subtitles | لو هناك أي جدال عائلي فنحن دائماً كنا في نفس الجبهة |
| Ils avancent du même côté de la berge que nous. | Open Subtitles | إنهم ينتقلون إلى نفس جانب المنخفض بينما نحن كذلك |