"même raison" - Translation from French to Arabic

    • لنفس السبب
        
    • نفس السبب
        
    • لنفس سبب
        
    • للسبب نفسه
        
    • السبب نفسه
        
    • القضائية المستمرة
        
    • نتيجة للقوة
        
    • للأسباب نفسها
        
    • السبب بالذات
        
    • السبب ذاته
        
    • لذات السبب
        
    • لذات سبب
        
    • لسبب ذاته
        
    • للسبب ذاته
        
    • لنفس أسبابك
        
    Seule une présence symbolique existe à Buchanan pour cette même raison. UN وليس هناك سوى وجود رمزي في بوكانن لنفس السبب.
    Pour la même raison que ce téléphone est sur écoute. Open Subtitles لنفس السبب الذي جعلك تتصنتين على هذا الهاتف
    Pour la même raison que tu insistes pour le sauver. Open Subtitles نفس السبب الذي جعلك تصرين على المجيئ وإنقاذه
    C'est pour cette même raison que la communication avec le public est, de nos jours, aussi importante pour tous les Gouvernements et toutes les organisations qui veulent être performants. UN وهذا هو نفس السبب الذي من أجله يكتسي الإعلام الجماهيري أهميته البالغة بالنسبة لكل الحكومات والمنظمات التي تنشد النجاح.
    Pour la même raison que les gens surfent quand ils s'ennuient. Open Subtitles لنفس سبب انتقال الناس بين قنوات التلفاز سريعًا حين يضجرون.
    Je ne l'ai pas fait pour la même raison que je ne devrais pas te le dire en ce moment, d'accord ? Open Subtitles حسنا، لم أكن النص الذي لنفس السبب أنني لا ينبغي أن أقول لك هذا الحق الآن، كل الحق؟
    Il a créé ce jardin pour la même raison que tout ce qu'il faisait. Open Subtitles لقد صنع هذه الحديقة، لنفس السبب الذي جعله يفعل كل شيء.
    Pour la même raison que l'entreprise ne voulait pas que je dirige cette mission. Open Subtitles ‫لنفس السبب الذي لم تثق الشركة بي لأجله ‫لقيادة هذه البعثة
    Il faut les changer souvent et pour la même raison. Open Subtitles يجب أن يتم تغيرهم بإستمرار و لنفس السبب.
    Pour la même raison pour laquelle je porte deux préservatifs. Open Subtitles لنفس السبب الذي اترتدي من أجله واقيين ذكريين
    Qui que soient ces gens, il les a choisis pour la même raison que les autres. Open Subtitles أياً كان هؤلاء الضحايا، فإنّه يستهدفهم لنفس السبب الذي سعب به خلف الآخرين،
    Le Gouvernement israélien n'a pas mis fin à l'occupation pour la même raison qu'il a empêché le retour des réfugiés déplacés en 1948. UN والسبب الذي لم تنه فيه حكومة إسرائيل الاحتلال هو نفس السبب الذي تمنع بموجبه عودة اللاجئين الذين شردوا من ديارهم في عام 1948.
    même raison pourquoi je n'ai pas pu obtenir une licence opérer une grue. Open Subtitles نفس السبب لأجله حرمت من الحصول على رخصة لقيادة الرافعة
    Pour la même raison que tu tais ce qui t'est arrivé sur l'île. Open Subtitles ربما نفس السبب الذي جعلك لا تخبرنا بما حدث معكَ على الجزيرة.
    La même raison est qu'il parle à des marionnettes, parce que c'est un chauve fou. Open Subtitles لنفس سبب تحدثه مع جوارب الدمى لأنه مجنون
    De plus, sa belle-mère a déclaré qu'elle-même et sa famille avaient subi des actes de harcèlement et d'intimidation pour la même raison. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت حماته أنها وأسرتها تعرضتا للمضايقة والترهيب للسبب نفسه.
    La même raison ne s'applique pas nécessairement lorsque la responsabilité internationale de l'organisation est invoquée relativement à un fait illicite. UN ولا ينطبق السبب نفسه بالضرورة عند الاحتجاج بالمسؤولية الدولية للمنظمة فيما يتعلق بعمل غير مشروع.
    Une fois achevés les procès en première instance et en appel, une partie des archives du Tribunal devra rester disponible pour cette même raison. UN ففي أعقاب إتمام المحاكمات وقضايا الاستئناف بالمحكمة، لا بد أن يظل جزء من سجلاتها متاحا للإجراءات القضائية المستمرة.
    f) Démontrant que les absorptions par les puits se produisant sur les terres après la survenue du cas de force majeure n'entrent pas dans la comptabilisation tant qu'elles ne contrebalancent pas les émissions de [gaz à effet de serre] [CO2] exclues de la comptabilisation pour la même raison; UN (و) تُثبت أن عمليات الإزالة بواسطة البواليع التي تشهدها الأراضي بعد حدوث القوة القاهرة لا تدخل في الحساب إلى حين أن تعادِل انبعاثات [ثاني أكسيد الكربون] [غازات الدفيئة] المستبعدة نتيجة للقوة القاهرة؛
    Plusieurs réunions de l'Organisation de l'unité africaine ont été annulées pour la même raison. UN كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Pour la même raison que tu ne me blesseras jamais. Open Subtitles من أجل السبب ذاته أنت لن تؤذيني أبدًا
    Ma sœur a dû te choisir pour la même raison. Open Subtitles وقد اختارتكَ أختي لذات السبب على الأرجح.
    Tu devrais garder ton appart pour la même raison qu'il y a des masques à oxygène dans les avions, et des gilets de sauvetage sur les bateaux. Open Subtitles عليك الإحتفاظ بشقتك لذات سبب أن الطائرات مزوّدة بأقنعة الأوكسجين والباخرات بها قوارب طوارئ
    Pour la même raison pour laquelle tu as créé ce bar nostalgique pour écrire ton chef d'œuvre : tu te caches. Open Subtitles لسبب ذاته الذي بنيت به هذه الحانة لكتابة تحفتك الفنية بها إنك تختبئ
    Une réclamation présentée par les Philippines, considérée au départ comme doublonnant avec d'autres réclamations, devrait également être rétablie pour la même raison. UN وينبغي إعادة قبول مطالبة من الفلبين كانت قد اعتبرت مطالبة مكررة وذلك للسبب ذاته.
    C'est pour la même raison que toi : Open Subtitles أفعل هذا لنفس أسبابك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more