"même si on" - Translation from French to Arabic

    • حتى لو
        
    • حتّى لو
        
    • حتى إن
        
    • حتى و إن
        
    • بالرغم من أننا
        
    • رغم أننا
        
    • حتى إذا كنا
        
    • حتى الذين
        
    • وحتى لو
        
    • الرغم من أننا
        
    • حتى اذا كنا
        
    • حتى وإن
        
    • حتى وان
        
    • حتي لو
        
    • حتى إذا نحن
        
    Même si on t'avait jugé innocent, une accusation aurait mis fin à ta carrière au FBI à cause de moi. Open Subtitles ،انظر، حتى لو تم تأكيد براءتك تلك التهمة كانت ستنهي على مسيرتك في المكتب الفيديرالي بسببي
    Même si on en connaît beaucoup sur ces systèmes lointains, on ignore si l'homme pourra un jour s'y rendre. Open Subtitles حتى لو كنا نعرف الكثير حول هذه الأنظمة البعيدة، من المشكوك فيه وصول البشرية لها
    Même si on m'arrête, si on me tue, le processus continuera. Open Subtitles حتّى لو اعتقلوني، حتّى لو قتلوني، فسوف تستمرّ العمليّة
    On ne peut rien y faire, Même si on le veut. Open Subtitles لايوجد شيء يمكنك عمله لإيقافها حتى إن أردت ذلك
    Même si on ne peut pas le voir, on sait que quelque chose avec beaucoup de masse doit être là. Open Subtitles حتى و إن لم نكن نراه نعلم بأن شيء ذو كتلة كبيرة يجب أن يكون موجوداً
    je veux dire, Même si on vient de se rencontrer, c'est comme si je te connaissais presque par cœur. Open Subtitles ، أقصد ، بالرغم من أننا تقابلنا قريباً إلا أنى أشعر و كأنى أعرفك جيداً
    Même si on ne peut pas les poster, car on n'a plus de signal Wi-Fi désormais. Open Subtitles رغم أننا لا نستطيع نشره، لأنّ ليس لدينا إشارة انترنت لاسلكيّة بعد الآن.
    Et Même si on doit mentir à tous les autres là-bas, on n'est pas obligés de se mentir. Open Subtitles حتى إذا كنا علينا أن نكذب على الآخرون بالخارج ليس علينا أن نكذب على بعضنا البعض
    On se fait livrer, Même si on sait ce qu'il y a dedans ? Open Subtitles لذا، نأخذ اخرى تماما مثل تلك حتى لو كنا نعرف أن
    Même si on se retrouve sous le Ciel Bleu, je ne te le dirai jamais. Open Subtitles حتى لو اجتمعنا تحت السماء الزرقاء أنا لن أفتح لك تلك الأبواب
    Désolé de te le dire, mais Même si on s'en sort, tu auras toujours un problème sur les bras. Open Subtitles آسفة لقول هذا، ولكن حتى لو نجونا من هذا أحياء، ستظل هناك مشكلة بين يديك
    Même si on incruste notre code sur l'appli et ces téléphones, les gens supprimeront l'appli à la fin du salon. Open Subtitles حتى لو مررنا برنامجنا للتطبيق ومن ثم لجميع الأجهزة الناس سيحذفون التطبيق عندما ينتهي المعرض مباشرة
    Le lycée. Même si on est populaire, sportif, ou surdoué, ça peut être l'enfer. Open Subtitles حتى لو كنت شهير أو ذكي أو قوي قد يكون جحيم
    Même si on arrive à survivre et s'échapper, tout ce que nous ferons c'est propager cette maladie où que nous allions. Open Subtitles حتى لو نجونا وهربنا بطريقة ما كل ما سنفعله هو نشر المرض في كل مكان نذهب إلية
    Même si on trouve quelqu'un, quel intérêt si on ne peut pas lui parler ? Open Subtitles حتّى لو وجدنا أحداً فما الجدوى طالما لا نستطيع محادثته؟
    Cependant, Même si on ne peut estimer la demande de graines de cannabis pour la culture illicite, on peut tirer plusieurs conclusions. UN ولكن حتى إن لم يمكن تقدير حجم الطلب على بذور القنّب بغرض الزراعة غير المشروعة، فيمكن استخلاص عدة استنتاجات.
    Même si on permet au monde de continuer à tourner, il y en a qui ne rentreront pas. Open Subtitles حتى و إن عثرنا على طريقة لإنقاذ العالم لا ينجو الجميع منها
    {\pos(192,210)}Même si on vient d'entrer et que cet endroit est juste un couloir, regardons quand même la carte. Open Subtitles , حسنا , بالرغم من أننا للتو دخلنا وهذا المكان بأكمله ممر واحد , لنستشير الخريطة
    L'enquête est en cours, Même si on n'a trouvé aucun corps. Open Subtitles ما زالت التحقيقات جارية رغم أننا لم نجد جثة
    Et Même si on ne peut pas s'identifier aux détails, les faire nôtres. Open Subtitles حتى إذا كنا لا نستطيع الوصول لتلك التفاصيل نصنع التفاصيل الخاصه بنا
    Même si on n'est ni jolie, ni intelligente, ni jeune. Open Subtitles حتى الذين ليسوا جميلات أو أذكياء أو صغار.
    Et Même si on les avait, notre plateforme n'est pas designée pour accueillir ça. Open Subtitles وحتى لو فعلنا منصتنا ليست مصممه لاستيعاب ذلك
    Elles se sont déjà éloignées de leur amas de naissance Même si on peut toujours retracer leur origine commune. Open Subtitles وقد إنفصلوا عن مجموعات الولادة خاصتهم وعلى الرغم من أننا يمكننا أن نتتبع أسلافها المشتركة
    Et Même si on pouvait payer un taxi, on serais coincé éternellement dans les bouchons aux heures de pointes. Open Subtitles حتى اذا كنا نستطيع تحمل اجرة التاكسي سوف نقف في الطريق للأبد بسبب ساعة الذروة
    Deuxièmement, Même si on la juge appropriée, il faut aussi envisager la possibilité d'en rédiger une moins concise et plus précise. UN أما في المقام الثاني، فإنه حتى وإن اعتبر هذا التعريف مناسبا، ينبغي النظر في خيار وضع تعريف يكون أقل اقتضابا وأكثر دقة.
    Ok, mais Même si on trouve les gants que le tueur portait, qu'est-ce que tu vas faire ? Open Subtitles حسناً , لكن حتى وان وجدتي القفازات ألتي رأيتي القاتل يرتديها ماذا ستفعلين , أنها ليست مقبوله كدليل
    On se rend compte qu'on est un peu nerveux, Même si on fait ça depuis toujours. Open Subtitles دائما اجد نفسي اصبح متوترا حتي لو كنت تفعلها طيلة حياتك اليس كذلك؟
    Je nous aime bien, Même si on est un peu froids. Open Subtitles حسنا، أحدث لحبّنا. - حتى إذا نحن قليلا برودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more