Même toi tu n'es pas assez rapide pour tous les sauver. | Open Subtitles | حتى أنت لست سريعاً كفاية لتقوم بعمليتي الإنقاذ معاً |
Même toi, tu dois reconnaître qu'elle est top. | Open Subtitles | حتى أنت يجب أن تعترفي بجمال الرداء السروالي. |
Je sauvé tout le monde, Même toi, de ton idée brillante. | Open Subtitles | أعرف أنني أنقذت الجميع حتى أنت ، من فكرتك العبقرية |
Arrête, Même toi tu as regardé tes e-mails pendant l'éloge. | Open Subtitles | بحقكِ، حتى أنتِ تفقدتي بريدكِ الإليكتروني خلال التأبين |
Personne ne peut résister à la torture. Pas Même toi. | Open Subtitles | لا احد يمكنه تحمل التعذيب الشديد حتى انت |
Même toi tu n'as pas à microgérer le monde. | Open Subtitles | حتّى أنت لا يحقّك إضفاء تدابير متناهية الصغر للعالم. |
Même toi, tu es incapable d'un tel sort. | Open Subtitles | حتّى أنتَ لا تقوى كفاية على إلقاء تعويذة كهذه |
Mais Même toi pourrais apprendre à clasher ces crétins. | Open Subtitles | لكن حتى أنت تستطيع أن تتعلم أن تكون أكثر دهاء من اولئك المشوهين في المدرسة |
- Même toi, tu t'en souviens! - Fin des années 70, la Chine s'ouvre à l'Occident. | Open Subtitles | حتى أنت تتذكر في القرن السابع عشر أنفتحت على الغرب |
Et je sens que Même toi tu as une chambre pour moi quelque part dans ton coeur | Open Subtitles | و أنا أشعر أنه حتى أنت لديك مكان لي في قلبك |
Même toi, tu peux être en colère. Même toi, tu peux être en colère. | Open Subtitles | تَرى، حتى أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ غاضبَ. |
Personne, pas Même toi, n'aurait pu l'en sortir. | Open Subtitles | لا أحد ، ولا حتى أنت يمكنه أن يكون يسحبها |
Même toi, tu sens que le vent tourne pour nous. | Open Subtitles | حتى أنت يجب أن تعي ذلك التغييرِ فوقنا |
Nul n'est une île, pas Même toi. | Open Subtitles | أتعلمين ، لايمكن لأحد أن يعمل لوحده حتى أنت |
Fais le bouffon autant que tu veux. Même toi, tu peux pas rendre ça intéressant. | Open Subtitles | يمكنك أن تلقي كل ما تحب من النكات، لكن حتى أنت لا تستطيع أن تجعل من هذا الأمر ممتعاً |
La fac, New York, Même toi et ta société de lavage de piscine. | Open Subtitles | الكلية ، نيويورك حتى أنت لديك عمل تنظيف المسابح الغبي |
Personne ne peut tous les prévoir. Pas Même toi. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع التنبأ بهمء جميعا، حتى أنتِ |
Pas Même toi ! Il ne fallait pas acheter la même robe ! | Open Subtitles | ولا حتى أنتِ لم يكن عليك شراء نفس الفستان |
Même toi, tu ne pourrais m'envier, Virginia. | Open Subtitles | حتى انت يا فيرجينيا لا يمكنك أن تحسدينني عليها |
Et c'est un boulot que Même toi peux réussir. | Open Subtitles | وإنّها مهمّةٌ سخيفة حتّى أنت لا يُمكنك الإخفاق بها. |
Même toi ne peut espérer contrecarrer une telle magie. | Open Subtitles | ولا حتّى أنتَ يُمكنكَ التصدّي لمثل ذلك السحر. |
Sans l'amour de tes parents comme ingrédient, Même toi, tu ne pourras pas le briser. | Open Subtitles | و الآن دون قوّة الحبّ بين والدَيكِ حتّى أنتِ ستعجزين عن إبطالها |
Mais Même toi ne peut pas créer un désastre naturel. | Open Subtitles | لكن حتى أنتَ لا يمكنكَ صنع كارثة طبيعية. |
- J'ai raté me vie entière, et je ne peux même pas avoir un café gratuit parce que j'ai 40 ans, et Même toi penses que je ne suis plus sexy ! | Open Subtitles | ولا أستطيع الحصول على القهوة المجانية لان عمري 40 سنة وحتى انت لا تعتقد انني مثيرة بعد الان |
Bones, Même toi tu es capable d'un peu de magie. | Open Subtitles | بونز، حتى انتي قادرة على القليل من السحر |
Ce que tu t'apprêtes à faire affectera tout le monde, Même toi. | Open Subtitles | ماتوشكينَ على فعلهِ سيؤثر على الجميعِ حتى انتِ |
- Quoi, Même toi ? - Oui. | Open Subtitles | ماذا , حتي أنتِ ؟ |
Ecoute, petit con, je ne sais pas si on t'a expliqué le règlement... mais si tu réussis, tout signe de vie disparaîtra, Même toi. | Open Subtitles | انا لا اعرف اي واحد وضح القواعد اليك ولكن اذا تخلف كل ذلك سيصبح كل سئ في غمضه عين خارج الوجود حتي انت |