"maître d" - Translation from French to Arabic

    • الجهة التي
        
    • المتعاقد الرئيسي
        
    • مدير التشييد
        
    • لأصحاب العمل
        
    • المتعهد الرئيسي
        
    • لقاء العمل
        
    • مدير الإنشاءات
        
    • مدير المهام
        
    • التشييد التابع له
        
    • شركة إدارة البرنامج
        
    • وهي صاحب العمل في
        
    • للمقاول
        
    • لمدير التشييد
        
    • صاحب العمل في هذا
        
    • والمقاول الرئيسي
        
    maître d'ouvrage : FNUAP UN الجهة التي تتولى الإشراف: صندوق الأمم المتحدة للسكان
    C'est l'Institut d'Astrophysique d'Orsay qui est maître d'œuvre de l'instrument à hautes fréquences. UN ومعهد الفيزياء الفلكية بأورساي هو المتعاقد الرئيسي بشأن أداة الترددات العالية.
    L'application du plan de sûreté et de sécurité s'est révélée être un moyen efficace d'assurer la sécurité des conditions de travail, et aucune entorse du maître d'œuvre à la réglementation en vigueur n'a été signalée. UN وكانت خطة السلامة والأمن فعالة في الحفاظ على ظروف عمل آمنة، ولم تُقدَّم تقارير عن عدم امتثال مدير التشييد للقواعد.
    90. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    7. Prend note du fait qu'à l'exception des activités au titre de la garantie, les services devant être fournis par le maître d'œuvre s'achèveront à la fin de 1999; UN ٧ - تلاحظ أن الخدمات المطلوبة من المتعهد الرئيسي ستنتهي قبل نهاية عام ١٩٩٩ باستثناء اﻷنشطة المتصلة بالضمان؛
    Il est en règle générale remboursé sur une certaine période, par déductions périodiques (souvent mensuelles) des montants que le maître d'ouvrage doit au maître d'œuvre pour les travaux déjà réalisés. UN وكثيراً ما يتم تسديدها على مدى فترة من الزمن بخصم أقساط من المبالغ الواجب على صاحب العمل تسديدها للمقاول في فترات زمنية منتظمة (عادة ما تكون شهرية) لقاء العمل الذي ينجزه.
    maître d'ouvrage : CEA (Commission économique pour l'Afrique) et WILDAF UN الجهة التي تتولى الإشراف: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشبكة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا
    maître d'ouvrage : AIF UN الجهة التي تتولى الإشراف: الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية
    maître d'ouvrage : MAEP UN الجهة التي تتولى الإشراف: وزارة الزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك
    La société était le maître d'oeuvre du contrat No 65, dont le budget s'élevait à US$ 95 millions. UN وكانت الشركة هي المتعاقد الرئيسي في العقد رقم 65، وهو عقد يتعلق بمشروع تبلغ قيمته 95 مليون دولار أمريكي.
    Les notes d'hôtel auraient été réglées par Shanning International Limited, le maître d'œuvre. UN ويدعى أن فواتير الفندق دفعتها شركة Shanning International Limited، التي كانت المتعاقد الرئيسي.
    Néanmoins, cette autorisation reste valable et doit le rester encore, afin que le maître d'œuvre ait l'assurance qu'il y a de quoi financer le projet. UN ومع ذلك، فقد جرى الاحتفاظ بالسلطة وينبغي الاحتفاظ بها لطمأنة مدير التشييد إلى توافر تمويل كاف للمشروع.
    Tous les responsables de ces travaux, tant au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement que chez le maître d'œuvre, connaissaient l'importance de ces problèmes potentiels. UN وكان جميع المسؤولين، في كل من مكتب مدير التشييد ومكتب المخطط العام، يدركون جسامة هذه الصعوبات المحتملة.
    90. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    94. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 94- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    48. Le CNES est maître d'œuvre du système complet et du microsatellite issu de la filière Myriade. UN 48- والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية هو المتعهد الرئيسي للحزمة بكاملها ولسلسلة سواتل ميرياد (Myriade) الصغيرة.
    53. Le CNES est maître d'œuvre de cette horloge dont l'objectif de précision est 1016 pour une stabilité de 1016/jour. UN 53- والمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية هو المتعهد الرئيسي لهذه الساعة، التي تبلغ دقتها المستهدفة 10-16 مع استقرار مقداره 10/16 في اليوم.
    Il est en règle générale remboursé sur une certaine période, par déductions périodiques (souvent mensuelles) des montants que le maître d'ouvrage doit au maître d'œuvre pour les travaux déjà réalisés. UN وكثيراً ما يتم تسديدها على مدى فترة من الزمن بخصم أقساط من المبالغ الواجب على صاحب العمل تسديدها للمقاول في فترات زمنية منتظمة (عادة ما تكون شهرية) لقاء العمل الذي ينجزه.
    Les contrats lieront le maître d'œuvre et les sous-traitants. UN وستكون عقود هذه الأشغال مبرمة بين مدير الإنشاءات ومقاولي الأشغال الحرفية.
    73. Les contributions des organisations non gouvernementales au rapport du maître d'oeuvre fournissent beaucoup moins d'informations sur leurs activités au niveau national ou local qu'au niveau international. UN ٧٣ - وتوفر مساهمات المنظمات غير الحكومية في تقرير مدير المهام معلومات عن النشاط على الصعيدين الوطني والمحلي أقل بكثير من المعلومات التي توفرها على الصعيد الدولي.
    Ces facteurs sont communs à tous les chantiers de construction et s'appliquent quels que soient les efforts déployés par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et son maître d'œuvre. UN وهذه العوامل مشتركة بين جميع مواقع التشييد ومن ثم فهي لا تعتمد على جهود مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومدير التشييد التابع له.
    L'ampleur et la durée des travaux confiés au maître d'œuvre s'en trouveront accrues. UN فسيزداد نطاق ومدة عمل شركة إدارة البرنامج المسؤولة عن العملية.
    Ce contrat, daté du 15 juin 1981, avait été conclu entre l'ECC et l'Office national de la construction de l'Iraq, qui était le maître d'ouvrage du projet. UN وكان العقد المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1981مبرماً بين مؤسسة الهندسة والمؤسسة العامة للبناء التابعة للعراق، وهي صاحب العمل في هذا المشروع.
    Source : Analyse effectuée par le Comité des calendriers communiqués par le maître d'œuvre. UN المصدر: تحليل المجلس للجداول الزمنية الرئيسية للمقاول الرئيسي. ملاحظات
    Ce consultant n'est pas un sous-traitant du maître d'œuvre. UN ولا يعمل الخبير الاستشاري كمقاول من الباطن لمدير التشييد.
    Le maître d'ouvrage de ce projet était la SCOP. UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع الشركة العامة.
    Il est tenu compte dans une certaine mesure desdites réclamations dans les provisions pour risques de l'Administration et du maître d'œuvre et celles qui ont été réglées sont comprises dans le coût final prévu. UN وهناك بضعة مبالغ مرصودة لهذه المطالبات في اعتمادات الطوارئ الخاصة بالإدارة والمقاول الرئيسي وحيثما جرت تسوية مطالبات يتم إدراجها في التكلفة النهائية المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more