"maître de" - Translation from French to Arabic

    • سيد
        
    • رب
        
    • مسخر
        
    • أستاذة
        
    • مُخضعي
        
    • محاضرة أقدم
        
    • أستاذ مساعد
        
    • المحاضرين
        
    • مُخضع
        
    • سيّد
        
    • مدرس
        
    • باحثة أقدم
        
    • حاكم
        
    • زميل أقدم
        
    • الجهة المالكة
        
    Mon premier jour en tant que futur maître de l'univers. Open Subtitles إنه يعتبر يومي الأول كـ سيد الكون المُستقبليّ.
    C'est un plaisir de rencontrer enfin un maître de l'air accompli. Open Subtitles إنه لمن الشرف أخيراً مقابلة سيد مسخري الهواء الحقيقي
    Elle n'a pas fait valoir que le maître de l'ouvrage était chargé de financer le rapatriement du personnel après l'achèvement des travaux. UN كذلك، فإنها لم تؤكد أن رب العمل كان مسؤولاً عن تكاليف الإعادة إلى الوطن عقب إكمال المشروع.
    Vous êtes mon premier nouveau maître de l'air. Open Subtitles أنا أبداً مَا إجتمعتُ مسخر هواء جديد قبل ذلك.
    maître de conférence et ancienne Chef du Département de sociologie de l'Université du Botswana. UN أستاذة محاضرة أقدم ورئيسة سابقة لقسم علم الاجتماع في جامعة بوتسوانا.
    D'après les sages, l'Avatar est le dernier maître de l'air. Il doit avoir plus de cent ans. Il a eu un siècle pour maîtriser les quatre éléments. Open Subtitles تقول الأسطورة بأن الآفاتر هو آخر مُخضعي الهواء لا بد من أن عمره 100 عام الآن.
    maître de conférence à l’École Parker de droit comparé, Université Columbia de New York, 1954 UN أستاذ مساعد بمدرسة باركر للقانون المقارن في جامعة كولومبيا بمدينة نيويورك، ١٩٥٤.
    1993-1997 maître de conférences à la faculté de droit de la Freie Universität de Berlin. UN كبير المحاضرين في كلية القانون وفي جامعة برلين الحرة.
    Nous avons un maître de l'air à notre table. Pas n'importe lequel. L'Avatar. Open Subtitles هنالك مُخضع هواء في مجلسنا و ليس أي مُخضع هواء بل الآفاتار
    Le grand maître de la guerre chimique reste le bombardier. Open Subtitles إلا أن سيّد الحرب الكيميائية هو الخنفساء المدفعي.
    Et qu'en sais tu crétin de touche-à-tout, maître de rien ? Open Subtitles وماذ اتعرف أنت أيها الأخرق، يا سيد لا شيء؟
    Qui est le vrai maître de la foudre maintenant, Benjamin ? Open Subtitles من يكون سيد البرق الحقيقي الأن ، بينجامين ؟
    - C'est là où tout commence. Comment je deviens maître de l'espace et du temps. Open Subtitles لأن من هناك بدأ كل شئ ، كيف أصبحت سيد للوقت والفراغ
    Le montant total du marché devait être réglé sur présentation au maître de l'ouvrage de factures mensuelles. UN وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم فواتير شهرية إلى رب العمل.
    Le maître de l'ouvrage était tenu de régler le montant demandé dans un délai de 45 jours à compter de la présentation des factures mensuelles, passé ce délai, ces dernières étaient en tout état de cause réputées avoir été acceptées. UN وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.
    Eh ben je suis clairement pas fait pour être maître de l'air. Open Subtitles حسنا، دعونا نواجه الأمر انا فقط لم احلق راسى لاصبح مسخر هواء
    Invités Mme Caroline AGGESTAM, maître de conférences à l'école supérieure de commerce de Copenhague UN السيدة كارولين أغيستام، أستاذة مساعدة، كلية التجارة في كوبنهاغن
    Le dernier maître de l'air. Il est encore très agile pour son âge. Réveillez mon oncle ! Open Subtitles آخر مُخضعي الهواء, شكله طفولي بالنسبة لعمره الكبير
    De 1983 à 1990 : maître de conférences à l'Institut d'études politiques de Paris UN 1983 -1990: أستاذة محاضرة أقدم في معهد باريس للدراسات السياسية
    Fonctions actuelles : maître de conférences (médecine interne) UN الوظيفة الحالية: أستاذ مساعد للطب الباطني
    maître de conférences à la faculté de droit de la Freie Universität de Berlin UN كبير المحاضرين في كلية القانون وفي جامعة برلين الحرة
    Un maître de l'eau doit apprendre son art. Et au Pôle Nord ? Open Subtitles هذا ليس صحيحاً, مُخضع الماء يجب أن يحكم الماء.
    Vous êtes le maître de votre univers, et pourtant vous ruisselez de sang de rats et des excréments. Open Subtitles أنت سيّد الكون، ومع ذلك تقطّر دماء فئران وبرازهم.
    Membre de différents jurys de recrutement pour le grade d'assistant, de maîtreassistant, de maître de conférence et de professeur en droit public et sciences politiques UN عضو في لجان مختلفة لتعيين مدرسين برتبة مدرس مساعد وأستاذ مساعد وأستاذ محاضر وأستاذ في القانون العام والعلوم السياسية
    :: Elizabeth Jelin (Argentine), maître de recherches au Conseil National de recherche scientifique et technique de l'Université de Buenos Aires; UN :: إليزابيث خلين (الأرجنتين)، باحثة أقدم بالمجلس الوطني للبحوث العلمية والتقنية في جامعة بوينس آيرس، بوينس آيرس
    maître de l'univers, je te donne ma pauvre vie. Open Subtitles حاكم الكون, سأرمى حياتى العديمة القيمة إليك
    maître de recherche, Institut d'économie et de politique mondiales, Académie chinoise des sciences sociales, Beijing. UN زميل أقدم في معهد العلوم الاقتصادية والسياسية العالمية، الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية، بيجين.
    Le maître de l'ouvrage était l'organisme national iraquien pour les projets pétroliers. UN وقد كانت الجهة المالكة للمشروع هي المؤسسة الحكومية لمشاريع نفط العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more