"maïdan" - Translation from French to Arabic

    • الميدان
        
    • ميدان
        
    À ce jour, il n'y a pas eu d'enquête sur les coups de feu de tireurs embusqués au Maïdan et sur les victimes d'Odessa et d'autres villes ukrainiennes. UN وإلى الآن، لم يجر تحقيق بشأن إطلاق رصاص قناصة في الميدان والإصابات الجماعية في أوديسا ومُدن أوكرانية أخرى.
    Selon des témoins, ce groupe était le seul à être présent en permanence au Maïdan et le plus actif. UN ووفقا لأقوال الشهود، كانت هذه المجموعة هي الوحيدة الحاضرة باستمرار وتعمل بأكبر قدر من النشاط في الميدان الأوروبي.
    En conséquence, un groupe de membres des forces d'autodéfense autoproclamées du Maïdan s'est dirigé vers la laure. UN وعلى إثر ذلك، توجهت إلى الدير مجموعة من ممثلي ما يسمى قوات الميدان للدفاع الذاتي.
    Il a ensuite reproché aux prêtres de l'Église canonique de ne pas vouloir prier pour les personnes tombées au Maïdan. UN ثم ألقى باللوم على قساوسة الكنيسة الرسمية لامتناعهم عن الصلاة على أرواح الذين سقطوا في الميدان.
    Le lendemain, à peine levés, les gens sont venus à Maïdan. Open Subtitles في اليوم التالي، استيقظ الناس وذهبوا الى ميدان الإستقلال
    Le premier message que j'ai vu en ouvrant Facebook disait de venir à Maïdan. Open Subtitles فتحت موقع الفيسبوك، وكان اول منشور قرأته يطلب منّا الذهاب الى الميدان
    En dehors de Maïdan, certains étaient fâchés : Open Subtitles بعض الناس من خارج الميدان كانو غاضبين منّا
    On s'est rassemblés à Maïdan, pour demander à nos hommes politiques de signer l'accord avec l'UE ! Open Subtitles تجمّعنا في الميدان لنطالب سياسيّونا بالتوقيع على الاتفاقية مع الإتحاد الأوروبي
    Les policiers, très nombreux, ont commencé à encercler Maïdan. Open Subtitles تواجد عدد كبير من رجال الشرطة بدأوا في تطويق الميدان
    RÉSERVISTE MILITAIRE Les gens de Maïdan ont demandé de l'aide aux officiers de réserve. Open Subtitles الناس في الميدان طلبوا المساعدة من الجنود الإحتياطيّين
    On s'est rassemblés, rendus à Maïdan et on a construit des barricades. Open Subtitles تجمّعنا وانتقلنا الى الميدان وبدأنا في بناء المتاريس
    Ce qui était bien à Maïdan, c'était l'organisation. Open Subtitles الأمر الجيّد في الميدان كان التنظيم الذاتي
    Un acte radical qui a donné un nouveau visage au Maïdan. Open Subtitles كان هذا هو رد الفعل الجذري الذي شكّل وجه الميدان الجديد
    C'était une idée spontanée, de rester à Maïdan jusqu'à ce qu'on se fasse entendre. Open Subtitles كانت فكرةً عفويّة؛ فكرة البقاء في الميدان حتى يسمعك الجميع
    Aujourd'hui, le 11 décembre 2013, ils essaient d'anéantir le Maïdan. Open Subtitles اليوم، الحادي عشر من ديسمبر عام 2013 انهم يحاولون إبادة الميدان
    Les gens venaient à pied à Maïdan. Open Subtitles عندما كان الناس يذهبون الى الميدان على أقدامهم
    Beaucoup de conducteurs sont allés chercher des gens très loin pour les amener à Maïdan. Open Subtitles جلب العديد من السائقين الناس من اماكن بعيدة عن مركز المدينة و أحضروهم الى الميدان
    - POLITIQUE DE SÉCURITÉ J'étais à Maïdan hier soir, comme certains le savent, et j'ai suivi les événements de la nuit. Open Subtitles وكما يعلم البعض، فقد ذهبت إلى الميدان لأتابع الأحداث الليلة الماضية
    C'est ce qui a entraîné la création des unités d'autodéfense de Maïdan. Open Subtitles هذا ما طرح فكرة انشاء وحدات دفاع خاصة عن الميدان
    "Tu as vu, Mustafa appelle à venir à Maïdan ?" Open Subtitles هل وصلك اتصال مصطفى كي نذهب الى ميدان الإستقلال ؟
    Les auteurs des violences commises sur la place Maïdan et dans ses alentours n'ont pas été punis. UN 27- ولم تتحقق بعدُ المساءلة عن العنف المرتكب في ساحة ميدان والمناطق المحيطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more