À ce jour, il n'y a pas eu d'enquête sur les coups de feu de tireurs embusqués au Maïdan et sur les victimes d'Odessa et d'autres villes ukrainiennes. | UN | وإلى الآن، لم يجر تحقيق بشأن إطلاق رصاص قناصة في الميدان والإصابات الجماعية في أوديسا ومُدن أوكرانية أخرى. |
Selon des témoins, ce groupe était le seul à être présent en permanence au Maïdan et le plus actif. | UN | ووفقا لأقوال الشهود، كانت هذه المجموعة هي الوحيدة الحاضرة باستمرار وتعمل بأكبر قدر من النشاط في الميدان الأوروبي. |
En conséquence, un groupe de membres des forces d'autodéfense autoproclamées du Maïdan s'est dirigé vers la laure. | UN | وعلى إثر ذلك، توجهت إلى الدير مجموعة من ممثلي ما يسمى قوات الميدان للدفاع الذاتي. |
Il a ensuite reproché aux prêtres de l'Église canonique de ne pas vouloir prier pour les personnes tombées au Maïdan. | UN | ثم ألقى باللوم على قساوسة الكنيسة الرسمية لامتناعهم عن الصلاة على أرواح الذين سقطوا في الميدان. |
Le lendemain, à peine levés, les gens sont venus à Maïdan. | Open Subtitles | في اليوم التالي، استيقظ الناس وذهبوا الى ميدان الإستقلال |
Le premier message que j'ai vu en ouvrant Facebook disait de venir à Maïdan. | Open Subtitles | فتحت موقع الفيسبوك، وكان اول منشور قرأته يطلب منّا الذهاب الى الميدان |
En dehors de Maïdan, certains étaient fâchés : | Open Subtitles | بعض الناس من خارج الميدان كانو غاضبين منّا |
On s'est rassemblés à Maïdan, pour demander à nos hommes politiques de signer l'accord avec l'UE ! | Open Subtitles | تجمّعنا في الميدان لنطالب سياسيّونا بالتوقيع على الاتفاقية مع الإتحاد الأوروبي |
Les policiers, très nombreux, ont commencé à encercler Maïdan. | Open Subtitles | تواجد عدد كبير من رجال الشرطة بدأوا في تطويق الميدان |
RÉSERVISTE MILITAIRE Les gens de Maïdan ont demandé de l'aide aux officiers de réserve. | Open Subtitles | الناس في الميدان طلبوا المساعدة من الجنود الإحتياطيّين |
On s'est rassemblés, rendus à Maïdan et on a construit des barricades. | Open Subtitles | تجمّعنا وانتقلنا الى الميدان وبدأنا في بناء المتاريس |
Ce qui était bien à Maïdan, c'était l'organisation. | Open Subtitles | الأمر الجيّد في الميدان كان التنظيم الذاتي |
Un acte radical qui a donné un nouveau visage au Maïdan. | Open Subtitles | كان هذا هو رد الفعل الجذري الذي شكّل وجه الميدان الجديد |
C'était une idée spontanée, de rester à Maïdan jusqu'à ce qu'on se fasse entendre. | Open Subtitles | كانت فكرةً عفويّة؛ فكرة البقاء في الميدان حتى يسمعك الجميع |
Aujourd'hui, le 11 décembre 2013, ils essaient d'anéantir le Maïdan. | Open Subtitles | اليوم، الحادي عشر من ديسمبر عام 2013 انهم يحاولون إبادة الميدان |
Les gens venaient à pied à Maïdan. | Open Subtitles | عندما كان الناس يذهبون الى الميدان على أقدامهم |
Beaucoup de conducteurs sont allés chercher des gens très loin pour les amener à Maïdan. | Open Subtitles | جلب العديد من السائقين الناس من اماكن بعيدة عن مركز المدينة و أحضروهم الى الميدان |
- POLITIQUE DE SÉCURITÉ J'étais à Maïdan hier soir, comme certains le savent, et j'ai suivi les événements de la nuit. | Open Subtitles | وكما يعلم البعض، فقد ذهبت إلى الميدان لأتابع الأحداث الليلة الماضية |
C'est ce qui a entraîné la création des unités d'autodéfense de Maïdan. | Open Subtitles | هذا ما طرح فكرة انشاء وحدات دفاع خاصة عن الميدان |
"Tu as vu, Mustafa appelle à venir à Maïdan ?" | Open Subtitles | هل وصلك اتصال مصطفى كي نذهب الى ميدان الإستقلال ؟ |
Les auteurs des violences commises sur la place Maïdan et dans ses alentours n'ont pas été punis. | UN | 27- ولم تتحقق بعدُ المساءلة عن العنف المرتكب في ساحة ميدان والمناطق المحيطة بها. |