Pour revenir à mes commentaires, ma délégation a manifesté son plein appui à la prorogation du Traité pour une durée indéfinie. | UN | واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة. |
Enfin, ma délégation a pris bonne note des recommandations adressées aux gouvernements nationaux, qui figurent à la section IV B du rapport du Secrétaire général. | UN | وأخيرا، أحاط وفد بلدي علما بالتوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية، والتي سجلت في الجزء ٤ باء من تقرير اﻷمين العام. |
ma délégation a souvent déploré le ressassement automatique chaque année de résolutions sans qu'il soit tenu compte de la pertinence de leur teneur ou de l'efficacité de leur application. | UN | وكان وفدي قد رثى مرارا الإفراغ السنوي التلقائي المتكرر للقرارات بدون أي اعتبار لأهمية فحواها أو الكفاءة في معالجتها. |
ma délégation a examiné avec grand intérêt le rapport présenté au titre de cette question. | UN | لقد اطلع وفد بلادي باهتمام بالغ على التقرير المقدم تحت هذا البند. |
ma délégation a été vivement interpellée par l'inclusion dans le rapport du Secrétaire général d'un chapitre < < sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger > > . | UN | إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية. |
ma délégation a son point de vue sur la façon dont ce processus a fonctionné cette année, et il est plus positif que celui des orateurs précédents. | UN | ولدى وفدي آراء في كيفية القيـــام بالعملية هذا العام، وهذه اﻵراء أكثر إيجابية من آراء المتكلمين الذين سبقوني. |
ma délégation a avancé cette proposition pendant les travaux de notre Groupe de travail et voudrait réaffirmer qu'elle est toujours à l'examen. | UN | وقد طرح وفد بلدي هذا الاقتراح خلال عمل فريقنا العامل ويود أن يؤكد مجددا أنه لا يزال مطروحا على طاولة المفاوضات. |
ma délégation a d'autres raisons de croire qu'il est bon d'examiner ces points ensemble. | UN | ولدى وفد بلدي أسباب أخرى تدفعه إلى الاعتقاد بأن من الملائم لهذه البنود أن تنظر معا. |
À cet égard, ma délégation a déjà fait des propositions très précises sur lesquelles je ne reviendrai pas. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وفد بلدي من قبل بعض المقترحات المحددة جدا، والتي لن أعيد سردها هنا بأية تفاصيل إضافية. |
ma délégation a participé activement à la discussion sur cette question au sein du Groupe de travail et a exposé sa position à plusieurs reprises. | UN | وقد شارك وفد بلدي بنشاط في المناقشة التي جرت في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأعرب عن موقفنا في مناسبات عديدة. |
ma délégation a demandé au Secrétaire général d'accorder l'attention voulue à notre suggestion en la matière. | UN | وكان وفدي قد طلب من الأمين العام إيلاء عناية باقتراحنا في هذا الصدد. |
Je dois également signaler que ma délégation a appris que beaucoup de pays souhaitent avoir davantage de temps pour étudier avec soin ce projet de résolution. | UN | ويجب أيضا أن أوضح أن وفدي قد علم أن العديد من البلدان تريد إتاحة مزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار هذا بعناية. |
Sur instructions expresses reçues de ma capitale, ma délégation a voté contre le projet de résolution. | UN | بناء على توجيهات صريحة من عاصمة بلادي، صوت وفد بلادي معارضا مشروع القرار. |
De fait, ma délégation a présenté, en différentes instances, des documents de travail expliquant en détail notre position sur l'ISP. | UN | بل إن وفدي قدم في مناسبات متنوعة وفي محافل مختلفة وثائق عمل تشرح بالتفصيل موقفنا من المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
ma délégation a des réserves sur les paragraphes 2, 4 et 8 du dispositif relatifs à la tenue du Registre et aux modifications à y apporter. | UN | ولدى وفدي تحفظات على الفقرات 2 و 4 و 8 من المنطوق بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
ma délégation a toujours mis en question la pertinence du veto qui s'est maintenu grâce à certaines tendances malsaines au Conseil de sécurité, où une seule puissance ou un groupe de puissances semble de plus en plus contrôler les prises de décisions. | UN | ووفد بلدي يشكك دائما في استمرار وجود حق النقض في ضوء بعض الاتجاهات غير السليمة القائمة في مجلس اﻷمن، حيث يبدو على نحو متزايد أن دولة واحدة فقط أو مجموعة دول ممسكة بزمام صنع القرار. |
En ce qui concerne le problème que nous examinons, ma délégation a les observations suivantes à faire. D'abord, nous ne soulevons pas d'objections quant aux privilèges ou aux pouvoirs du Président. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة المعروضة أمامنا، يود وفدي أن يدلي بالتعليقات التالية: أولاً، أننا لا نعارض امتيازات الرئيس أو سلطته. |
Je voudrais aussi dire à tous les membres de la Conférence combien ma délégation a apprécié de travailler avec chacun de vous. | UN | كما أود أن أعرب لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح عن مدى تقدير وفدي للعمل مع جميعكم. |
Il y a quelques jours à peine, dans le cadre du Comité spécial contre l'apartheid, ma délégation a eu l'honneur d'entendre Nelson Mandela. | UN | وقبل بضعة أيام، في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تشرف وفدي بالاستماع إلى نيلسون مانديلا. |
ma délégation a participé activement aux négociations récentes afin de régler les questions en suspens et nous sommes reconnaissants au Secrétaire général d'être intervenu personnellement pour favoriser une solution de consensus. | UN | وقد قام وفدي بدور نشط في المفاوضات الأخيرة من أجل حل المشاكل المعلَّقة، ونحن ممتنون للأمين العام لمشاركته الشخصية من أجل التوصل إلى حل بتوافق الآراء. |
ma délégation a pris connaissance des développements enregistrés jusque-là sur la question dont l'Assemblée générale est saisie depuis sa trente-quatrième session. | UN | ووفدي يدرك التطورات التي حدثت حتى اﻵن بشأن هذه المسألة، المطروحة أمام الجمعية العامة منذ دورتها الرابعة والثلاثين. |
Pour cette raison, ma délégation a des réserves fondamentales très graves sur ce document. | UN | وبناء على ما تقدم، صارت لدى وفدي تحفظات جدية وجوهرية على الوثيقة. |
Les années précédentes, ma délégation a posé un regard très critique sur l'activité du Conseil. | UN | لقد كان وفدي في السنوات السابقة ناقدا شديدا لعمل مجلس الأمن. |
ma délégation a toujours dit qu'il fallait un groupe de cette nature. | UN | وقد أشار وفدي هنا مرارا وتكرارا الى ضرورة انشاء هذا الفريق. |
ma délégation a toujours considéré la disponibilité d'informations comme un moyen de promouvoir la confiance et le processus du désarmement. | UN | وما فتئ وفدي يعتبر دوما توفير المعلومات بوصفه عنصرا يعزز الثقة وعملية نزع السلاح. |