"ma délégation est convaincue" - Translation from French to Arabic

    • ويعتقد وفدي
        
    • ويعتقد وفد بلدي
        
    • ويثق وفدي
        
    • ويرى وفدي
        
    • ويؤمن وفدي
        
    • يعتقد وفدي
        
    • ويرى وفد بلدي
        
    • ووفدي واثق
        
    • إن وفدي واثق
        
    • ووفد بلادي واثق
        
    • ووفد بلدي على ثقة
        
    • ووفدي على ثقة
        
    • ووفدي على يقين
        
    • ووفدي مقتنع
        
    • يؤمن وفدي
        
    ma délégation est convaincue que c'est là un domaine dans lequel la communauté internationale peut compléter les efforts déployés au niveau national. UN ويعتقد وفدي أن هذا عصر يمكن فيه للمجتمع الدولي استكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    ma délégation est convaincue qu'il nous incombe d'adopter un programme de travail dès que possible. UN ويعتقد وفدي اعتقاداً قوياً أنه يتحتم علينا اعتماد برنامج عملنا بالسرعة الممكنة.
    ma délégation est convaincue que nous devons saisir cette occasion historique pour mettre un terme aux souffrances des peuples de l'Afrique, car les ressources ne manquent pas. UN ويعتقد وفد بلدي أننا ينبغي أن ننتهز هذه الفرصة التاريخية للقضاء على معاناة شعوب أفريقيا، لأنه ليس هناك نقص في الموارد للقيام بذلك.
    ma délégation est convaincue que les hurlements de ceux qui jalousent le potentiel du Zimbabwe seront reçus avec le mépris qu'ils méritent. UN ويثق وفدي بأن دعوات من يغارون من إمكانات زمبابوي ستلقى الازدراء الذي تستحقه.
    ma délégation est convaincue que la réforme du Conseil de sécurité est possible si un esprit de coopération prévaut. UN ويرى وفدي أنه، بروح التعاون، يصبح إصلاح مجلس الأمن أمرا ممكنا.
    ma délégation est convaincue que la volonté de la communauté internationale de réformer et de revitaliser l'Organisation n'a jamais été si forte. UN ويؤمن وفدي بأن عزم المجتمع الدولي على إصلاح المنظمة وتنشيطها لم يكن أكبر في أي وقت مضى مما هو عليه الآن.
    ma délégation est convaincue que tous les problèmes et défis auxquels l'humanité est confrontée peuvent être surmontés dans l'esprit et la lettre de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    ma délégation est convaincue que la question du suivi est indispensable aux efforts que la communauté internationale déploie pour combattre les armes légères illicites. UN ويعتقد وفدي أن قضية المتابعة حتمية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مكافحة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    ma délégation est convaincue que la paix et la justice vont de pair et que les deux doivent être poursuivies ensemble. UN ويعتقد وفدي أن السلم والعدالة يؤيد كل منهما اﻵخر، وان كليهما يجب توخيهما معا.
    ma délégation est convaincue que la réconciliation nationale doit aller de pair avec la reconstruction nationale et une répartition équitable et juste des immenses richesses du pays au profit de ceux qui en ont été trop longtemps privés, la majorité de la population africaine. UN ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أن المصالحة الوطنية يجب أن تمضي يدا بيد مع التعمير الوطني والتوزيع العادل والمنصف لثروة البلد الهائلة لمن ظلوا محرومين زمنا طويلا، وهم أغلبية السكان اﻷفارقة.
    ma délégation est convaincue que, sous votre direction éclairée, la présente session de la Conférence connaîtra des progrès importants. Soyez donc assurés de notre appui sans réserve. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الدورة من دورات المؤتمر ستحرز بقيادتكم الرشيدة، تقدماً هاماً وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل.
    ma délégation est convaincue que les États dotés d'armes nucléaires devraient donner des garanties de sécurité solides et crédibles aux États non dotés qui respectent scrupuleusement leurs obligations au titre du TNP et des autres systèmes de garantie. UN ويعتقد وفد بلدي أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تمنح ضمانات أمنية قوية وموثوقة للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة تستوفي بصدق التزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار وغيرها من التزامات الضمانات.
    ma délégation est convaincue que le Sommet a établi un jalon où la personne humaine est au centre des stratégies pour le développement durable. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن مؤتمر القمة وفر معلما رئيسيا لاستراتيجية التنمية المستدامة محورها الناس.
    ma délégation est convaincue que grâce à vos connaissances et à votre vaste expérience professionnelle, vous dirigerez les travaux de l'Assemblée avec fermeté et compétence. UN ويثق وفدي بأنكم، بما تملكونه من معرفة وخبرة مهنية واسعة، ستضمنون للجمعية قيادة قوية ومقتدرة.
    ma délégation est convaincue que, grâce à vos vastes connaissances, votre compétence et votre expérience, vous serez à même de conduire les travaux de la Première Commission vers une issue fructueuse. UN ويثق وفدي بأنه بفضل معرفتكم الواسعة ومهارتكم وخبرتكم ستقودون عمل اللجنة الأولى نحو إحراز نتائج مثمرة.
    ma délégation est convaincue du fait que l'Assemblée générale adoptera par consensus le projet de résolution contenu dans le document A/51/L.14/Rev.1. UN ويثق وفدي بأن الجمعية ستعتمد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.14/Rev.1 بتوافق اﻵراء.
    ma délégation est convaincue que, moyennant quelques modifications, la proposition australienne sur la portée, question importante, pourrait servir de fondement à une éventuelle formule consensuelle. UN ويرى وفدي أن المقترح اﻷسترالي قيد النظر يمكن، مع بعض التعديلات الطفيفة، أن يتيح أساسا لبلوغ صيغة توافق آراء ممكنة بشأن هذه المسألة الهامة.
    ma délégation est convaincue que le renforcement des capacités humaines est un pilier du processus d'édification de la nation. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن بناء القدرة البشرية يشكل اللبنة الأساس في صرح عملية بناء الدولة.
    Pour terminer, ma délégation est convaincue que les débats, les discussions et la suite donnée aux résolutions à la Première Commission ne constituent pas une fin en soi. UN وختاما، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن المداولات والمناقشات والبت في القرارات في اللجنة الأولى ليست غايات في حد ذاتها.
    ma délégation est convaincue que ce dont nous avons besoin aujourd'hui n'est pas d'un mur, mais d'une solution politique et d'un engagement renouvelé de la part de la communauté internationale, qui permettraient de régler définitivement le conflit. UN ويرى وفد بلدي أن ما هو مطلوب اليوم ليس بناء جدار، وإنما حل سياسي والتزام متجدد من المجتمع الدولي يحل الصراع بشكل نهائي.
    ma délégation est convaincue que, grâce à vos capacités de dirigeant et à vos talents de diplomate, les travaux de ce comité important seront couronnés de succès. UN ووفدي واثق من أن قدراتكم القيادية ومهاراتكم الدبلوماسية ستضمن كفاءة عمل هذه اللجنة الهامة.
    ma délégation est convaincue que vous dirigerez les travaux de l'Assemblée dans la bonne direction. UN إن وفدي واثق من أنكم ستسيرون أعمال الجمعية في الاتجاه الصحيح.
    ma délégation est convaincue que nous pouvons compter sur votre vaste expérience et vos grandes qualités personnelles pour mener nos débats à une issue fructueuse. UN ووفد بلادي واثق من أننا نستطيع الاعتماد على خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الشخصية، ﻹرشاد مداولاتنا الى نهاية مثمرة.
    ma délégation est convaincue que grâce à votre vaste expérience vous saurez nous guider avec beaucoup de compétence à travers le vaste éventail des questions redoutables qui nous attendent. UN ووفد بلدي على ثقة من أنكم بخبرتكم الواسعة ستوجهون أعمالنا بمهارة بالغة بالنسبة لمجموعة القضايا الجسيمة المعروضة علينا.
    ma délégation est convaincue que grâce à de telles initiatives, le processus de revitalisation de l'Assemblée générale peut aboutir à des résultats tangibles. UN ووفدي على ثقة بأنه مع هذه المبادرات، يمكن لعملية تنشيط الجمعية العامة أن تحرز نتائج ملموسة.
    Notre maison est fondée sur les mots, et ma délégation est convaincue que nous pourrons y parvenir. UN فهذا بيت الكلام، ووفدي على يقين من قدرتنا على أن نفعل ذلك.
    ma délégation est convaincue qu'une suppression totale des essais pendant la période des négociations aurait sur ces dernières une influence très positive. UN ووفدي مقتنع بأن التجميد التام للتجارب أثناء فترة المفاوضات سيؤثر على هذه المفاوضات بطريقة ايجابية جدا.
    C'est la raison pour laquelle ma délégation est convaincue qu'il est utile de renforcer les activités du Centre visant à instaurer la confiance et à améliorer progressivement la transparence dans la région. UN ولذلك السبب يؤمن وفدي بتعزيز أنشطة المركز لبناء الثقة ولضمان التحسين التدريجي للشفافية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more