"ma délégation remercie" - Translation from French to Arabic

    • يشكر وفدي
        
    • يشكر وفد بلدي
        
    • ويشكر وفدي
        
    • يعرب وفدي عن امتنانه
        
    • ووفدي ممتن
        
    • ويعرب وفدي عن امتنانه
        
    • يود وفد بلدي أن يشكر
        
    • ويتوجه وفدي بالشكر إلى
        
    • ويشكر وفد بلدي
        
    • يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره
        
    • يود وفد بلدي أن يشيد
        
    • يود وفدي أن يشكر
        
    • يود وفدي أن يعرب عن تقديره
        
    • ويود وفد بلادي أن يشكر
        
    • إن وفدي يشكر
        
    Au nom de la République d'Angola, ma délégation remercie très sincèrement tous les auteurs de ces gestes de solidarité humaine. UN وبالنيابة عن جمهورية أنغولا، يشكر وفدي جميع هذه المنظمات شكـرا صادقا لتعبيرها عن التضامن الانساني.
    Dans ce contexte, ma délégation remercie l'Agence pour sa participation à nombre de nos activités. UN وفي هذا السياق يشكر وفدي الوكالة على مشاركتها في أنشطتنا الكثيرة.
    ma délégation remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette rencontre. UN يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث.
    ma délégation remercie le Secrétaire général de sa présentation du rapport complet dont nous sommes saisis. UN ويشكر وفدي الأمين العام على تقديمه للتقرير الشامل المعروض علينا.
    M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : ma délégation remercie le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Martin Andjaba de la Namibie, pour sa présentation précise, objective et concrète du cinquante-cinquième rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale. UN السيد حسمي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن امتنانه لرئيس مجلس الأمن، السفير مارتين أنجابا ممثل ناميبيا، لعرضه الدقيق والموضوعي والواقعي للتقرير السنوي الخامس والخمسين للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة.
    ma délégation remercie le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, de sa déclaration complète sur les questions importantes dont doit traiter cette année la Première Commission. UN ووفدي ممتن جدا لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح جايانثا دانابالا، على بيانه الشامل بشأن القضايا الرئيسية التي تواجه اللجنة الأولى في هذه السنة.
    ma délégation remercie vivement tous les coauteurs et toutes les délégations qui ont parrainé ce texte. UN ويعرب وفدي عن امتنانه المخلص لجميع المؤيدين والوفود التي كانت من مقدمي النص.
    ma délégation remercie le Secrétaire général qui a mis en place un mécanisme consultatif sur la réorganisation du Centre de Lomé pour étudier les voies et moyens susceptibles de le remettre en perspective. UN يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على وضعه آلية تشاورية لإعادة تنظيم مركز لومي بغية استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بإعادة الأمور إلى نصابها.
    ma délégation remercie également le Secrétaire général de l'ONU de la note d'information qui nous a été distribuée. UN كما يشكر وفدي الأمين العام للأمم المتحدة على المذكرة الإعلامية المعمَّمة.
    C'est pour cette raison que ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport et se félicite de ce débat. UN ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة.
    Pour terminer, ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport et appuie l'appel qui a été lancé, demandant qu'il soit diffusé le plus largement possible. UN وفي الختام، يشكر وفدي اﻷمين العام على تقريره، ويؤيد الدعوة إلى توزيعه علــى أوســع نطــاق ممكــن.
    ma délégation remercie également le Secrétaire général d'avoir présenté le rapport complet dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN كما يشكر وفد بلدي الأمين العام على التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    ma délégation remercie les coauteurs de la résolution de leurs efforts pour la promouvoir et en assurer l'adoption, et d'avoir pris en considération les suggestions émises par les délégations tout au long de sa rédaction. UN يشكر وفد بلدي مقدمي مشروع القرار على جهودهم في سبيل إعداد وتقديم مشروع القرار.
    ma délégation remercie également le Président de la Cour pénale internationale, le juge Philippe Kirsch, pour sa présentation du quatrième rapport de la CPI et son intervention qui incite à réfléchir. UN كما يشكر وفد بلدي رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على عرض التقرير الرابع للمحكمة وبيانه الشاحذ للفكر.
    ma délégation remercie également M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, de son exposé détaillé sur les faits les plus récents au Kosovo. UN ويشكر وفدي أيضا السيد هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام على هذه الإحاطة الإعلامية الشاملة التي قدمها لنا حول آخر تطورات الأوضاع في كوسوفو.
    M. Berruga (Mexique) (parle en espagnol) : ma délégation remercie la communauté internationale d'avoir offert son soutien et son aide aux populations mexicaines sinistrées après le passage des ouragans Stan et Wilma lors de la récente saison des ouragans. UN السيد بيروغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يعرب وفدي عن امتنانه للمجتمع الدولي لما يقدمه من الدعم وما يعرضه من مساعدة لمعاونة المجتمعات المحلية المكسيكية التي تضررت بشدة من تعرضها للإعصارين ستان وويلما خلال موسم الأعاصير الحالي.
    ma délégation remercie l'Inde d'avoir présenté le projet de résolution qui, nous l'espérons, sera adopté par consensus. UN ووفدي ممتن للهند على عرضها مشروع القرار الذي نأمل أن يعتمــد بتوافق اﻵراء.
    ma délégation remercie sincèrement tous les auteurs et les délégations qui se porteront coauteurs de ce texte. UN ويعرب وفدي عن امتنانه المخلص لكل مقدمي القرار وللوفود التي ستشارك في تقديم النص.
    M. Appreku (Ghana) (parle en anglais) : ma délégation remercie S. E. la Présidente de la Cour internationale de Justice, Mme Rosalyn Higgins, d'avoir présenté le rapport (A/63/4) sur le rôle et le fonctionnement de la Cour durant la période à l'examen. UN السيد أبريكو (غانا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بلدي أن يشكر سعادة رئيسة محكمة العدل الدولية، دام روزالين هيغنز، على تقديمها التقرير (A/63/4) عن دور المحكمة وأسلوب عملها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    ma délégation remercie toutes les organisations et tous les gouvernements qui ont été à nos côtés dans les moments les plus difficiles, et nous lançons un vibrant appel en faveur d'un accroissement de l'aide en ce moment crucial. UN ويتوجه وفدي بالشكر إلى جميع المنظمات والحكومات التي وقفت معنا جنبا إلى جنب في أصعب اﻷوقات هذه، ونوجه نداء عاجلا لزيادة المعونة في هذا المنعطف الحاسم.
    ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport; il s'agit là d'un document très utile pour établir nos programmes futurs. UN ويشكر وفد بلدي الأمين العام على تقريره؛ فهو بالفعل وثيقة مفيدة لوضع برامجنا المستقبلية.
    ma délégation remercie la délégation du Sultanat d'Oman des efforts particulièrement efficaces faits pour traiter du problème de la sécurité routière, problème mondial aux répercussions négatives et source de grandes souffrances. UN يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لوفد سلطنة عمان للجهود المميزة والفعالة التي بذلوها في مجال إبراز قضية حوادث الطرق كونها قضية ذات بُعد دولي أصبحت نتائجها السلبية معاناة حقيقية تقاس بأرواح البشر.
    M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation remercie le Président d'avoir organisé ces activités sur le thème de la responsabilité de protéger, qui s'achèvent par ce débat public sur le rapport (A/63/677) du Secrétaire général concernant la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. UN السيد دافيدي (الفلبين) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، يود وفد بلدي أن يشيد بالرئيس على تنظيم هذه الأنشطة حول المسؤولية عن الحماية، التي توجّتها هذه المناقشة المفتوحة بشأن تقرير الأمين العام (A/63/677) عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Dans ce cadre, ma délégation remercie vivement tous les pays membres qui ont décidé de l'admission du groupe des cinq au sein de cette instance et leur exprime sa gratitude. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يشكر بحرارة وأن يعبر عن امتنانه لجميع البلدان الأعضاء التي قررت قبول مجموعة من خمسة بلدان في هذه الهيئة.
    De plus, ma délégation remercie l'Ambassadeur Zahir Tanin, Président des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, pour sa bonne gestion et son excellent travail. UN وعلاوة على ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تقديره أيضا للسفير ظاهر تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، لحسن قيادته وعمله.
    ma délégation remercie le Président Kerim d'avoir organisé les réunions très utiles et très instructives de lundi. UN ويود وفد بلادي أن يشكر الرئيس كريم على تنظيم حلقات النقاش الهامة والمثيرة للإعجاب التي عقدت يوم الاثنين.
    ma délégation remercie tous les pays qui ont appuyé la résolution. UN إن وفدي يشكر جميع الدول التي أيﱠدت مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more