"ma faute si" - Translation from French to Arabic

    • خطأي
        
    • غلطتي
        
    • ذنبي
        
    • خطئي
        
    • ذنبى
        
    C'est pas ma faute si cette traînée est devenue trop gourmande. Open Subtitles لكن ليس خطأي أنّ تلك المخادعة الصغيرة قد طمعت
    C'est pas ma faute si t'as invité une fille affamée de Noëlleries qui va nous observer comme si on était une carte de vœux. Open Subtitles ليس خطأي أنك قمت بدعوة , فتاة متشوقة للميلاد إلى هنا لكي تحدِّق فينا كما لو أننا مسرحية ديورامية
    Ce n'est pas ma faute si vous n'avez pas les atouts de séduction suffisants pour nous permettre d'outrepasser les interdictions. Open Subtitles اتعلمين ماذا , انه ليس خطأي انت لا تملكين هيئة عليا مستقيمة لتتجاوزي السياج الصغير التافه
    Pas ma faute si ces femmes ne tiennent pas l'alcool. Open Subtitles ليست غلطتي فأولئك السيدات لم يتحملنّ شٌرب الخمور
    Ce n'est pas ma faute si un gars est mort dans les années 70. Open Subtitles حسناً ، ليست غلطتي أن شخص ما قد مات في السبعينات
    Ce n'est pas ma faute si certains ne peuvent pas l'acheter. Open Subtitles ليس ذنبي أن السعر ليس في متناول بعض الناس.
    Est-ce ma faute si le coût de la vie augmente? Open Subtitles هل خطئي أن تكلفة المعيشة تزداد ارتفاعاً ؟
    C'est ma faute si je suis seule. Je suis une névrosée. Open Subtitles أنه خطأي, أنا وحيدة أنا مضطربة عصبيا لأعلى درجة
    Dis-lui que c'est ma faute si on est partis si vite. Open Subtitles أخبره بأنه كان خطأي لأننا غادرنا على نحو مفاجيء
    C'est ma faute si tu traînes avec des criminels qui brutalisent des adolescents et détruisent mon équipement? Open Subtitles إنه خطأي أنك تعمل مع المجرمين الذين يضربون المراهقين ويخربون معداتي؟
    C'est pas ma faute si tes chaussures te font mal. Open Subtitles . هذا ليس خطأي انتِ تقولين ان حذائكِ هو من يجعل قدميكِ تتألمان
    Et c'est ma faute si on les a prises. Et maintenant, je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles إنه خطأي بأنهم تم خطفهم والآن لا أعلم ما يجب علي فعله
    Ce serait ma faute si je suis blessé, parce que je ne vous ai pas écouté dans votre sagesse infinie. Open Subtitles أجل، إنه خطأي أن تأذيت لأنني لم أنصت لحكمتك اللّا نهائية
    Ce n'est pas de ma faute si tu es si prévisible. Open Subtitles إسمع، ليست غلطتي أنّ تصرفاتك .سهلة التوقع يا رجل
    C'est pas ma faute si t'as rien d'autre à faire qu'être ma petite amie. Open Subtitles أنها ليست غلطتي انك لست تملكين أي شئ من هذا عداأنتكونينفتاتي.
    Je sais que c'est de ma faute, si tu veux m'enlever la tête, vas-y. Open Subtitles ،أنظر، أعرف أن هذه غلطتي إذا أردت تلقنني درساً، فلتفعل هذا
    Ce n'est pas ma faute si vous n'y avez pas bien pensé, trous de cul. Open Subtitles أنت يا رجل، ليس ذنبي أن أحمق مثلك لا يستنتج هذا الأمر.
    Ce n'est pas ma faute si ta copine s'habille comme une call-girl de haut vol. Open Subtitles ليس ذنبي إن كانت صديقتك ترتدي ملابس مثل فتيات المواعدة رفيعات المستوى
    Et c'est ce que je fais ! Ce n'est pas ma faute si tout s'écroule ici. Open Subtitles وقد فعلت, فقط لأن هذا المكان سوف يسقط في الهاوية فهذا ليس ذنبي
    Ce n'est pas de ma faute si tu as été absent pendant des années. Open Subtitles حسناً، إنّه بالكاد خطئي أنا... ذلك أنّك قضيت سنوات كأب غائب.
    C'est de ma faute si tu t'es fait clouer, et je reste pour te protéger. Open Subtitles إنه خطئي أنك أصبتَ في شقتي وأنا سأظل هنا لحمايتك
    Est-ce ma faute si tu ne peux pas parler ? Open Subtitles هل هو ذنبى انكى لا تستطيعى ان تتحدثى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more