"ma parole" - Translation from French to Arabic

    • كلمتي
        
    • وعدي
        
    • كلمتى
        
    • كلمة بلدي
        
    • وعد مني
        
    • بوعدي
        
    • كلامي
        
    • وعدى
        
    • بكلمتي
        
    • وعداً
        
    • عهدي
        
    • بكلامي
        
    • عجبًا
        
    • شهادتي
        
    • عهدى
        
    Et je vous donne ma parole... que plus jamais vous ne souffrirez comme vous avez souffert. Open Subtitles وأعطيك كلمتي أنه لن يكون عليك أبداً أن تعيشي تلك المعاناة مرة أخرى.
    Vous avez ma parole de New Yorkais, je ne discuterai avec personne d'autre et je vous donnerai ma réponse dans exactement une semaine. Open Subtitles ‫لك كلمتي بصفتي من نيويورك ‫لن أتحدث إلى أي شخص آخر ‫وسوف أعطيك جوابي ‫في أسبوع واحد بالضبط
    Vous avez ma parole que si ça échoue à être tout ce que ça doit être, quelqu'un sera tenu pour responsable. Open Subtitles و لديكم كلمتي انه اذا حدث اي فشل في كل شيء نحتاجه شخص ما سيتحمل المسئولية الكاملة
    Thorin, Je étais là aussi. Je ai donné ma parole. Open Subtitles ثورين انا ايضاً كنت هنالك وقد اعطيت وعدي
    On s'en balance plein la figure, mais vous avez ma parole. Open Subtitles أعلم اننا أحياناً نزعج بعضنا البعض لكن لديكِ وعدي
    Je suis sûre que mes supérieurs donneront davantage de poids à ma parole qu'à celle d'un trafiquant d'armes reconnu. Open Subtitles أنا متأكد أن رؤوسائى لن يمانعوا من أخذ كلمتى على هذا أعترف أننى أُهرب أسلحة
    Oui mais quand je donne ma parole, tout le monde sait que je la tiens. Open Subtitles انا كذلك ولكني عندما أعطي كلمتي العالم بأجمعه يعلم انها بصلابة الصخر
    Je vous donne ma parole que vous ne nous verrez plus jamais dans votre tribunal. Open Subtitles حضرة القاضية , أعطيكِ كلمتي ألا تري أياً منا في محكمتك ثانيةً
    Supposons... que je vous donne ma parole de rentrer chez moi sans essayer de me tuer, chemin faisant ? Open Subtitles إفترض أنني أعطيتك كلمتي بأنني سأذهب إلى المنزل و لن أحاول قتل نفسي في الطريق
    Supposons que je vous donne ma parole de ne pas écouter vos conneries ? Open Subtitles إذا إفترض أنني أعطيتك كلمتي بأنني لن أستمع لأي من هرائك
    Je vous donne ma parole. Je ne voulais pas être irrespectueuse. Open Subtitles أعطيك كلمتي لا أحاول أن أكون قليلة الأحترام للأخرين
    La chose la plus proche d'une garantie que je puisse vous offrir est ma parole, pas celle de Tom Kirkman, mais celle du président des États-Unis, votre plus fidèle allié. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي بوسعي تقديمه لك هو كلمتي ليس بصفتي توماس كيركمان بل كرئيس للولايات المتحدة
    Je vous ai fait lui faire confiance je vous ai donné ma parole qu'elle était sûre, une amie. Open Subtitles أنا جعلتكم تثقوا بها أعطيتكم كلمتي انها آمنة صديق
    Tu sauras que ma parole de mort est vraie... comme l'est ma parole de vie. Open Subtitles جئت هنا لأجعلك تعرف أن وعدي بالحرب حقيقي و وعدي بالعيش حقيقي
    S'il faut en passer par là, tu as ma parole. Open Subtitles ، إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر فلديك وعدي بذلك إذن
    Et je vous ai donné ma parole que je ne vous laisserais pas haut et sec. Open Subtitles ‫و هذا وعدي لك أنني لن أتركك في حالة سيئة.
    Demain matin, je vous laisse partir. Je te donne ma parole. Open Subtitles و فى الصباح سأترككم تذهبون أعطيك كلمتى يا جاكوب
    Si vous baissez vos armes, vous avez ma parole qu'on ne vous fera rien. Open Subtitles إذا كنت خفض الأسلحة الخاصة بك، لديك كلمة بلدي سوف تكون آمنة.
    - Si tu viens avec moi à Moscou, je te promets, tu as ma parole, que je ferai tout, absolument tout ce que tu veux. Open Subtitles أذا قدمتي معي إلى موسكو وعد مني لكي أن افعل أي شيء وكل شيء تطلبيه
    Et j'ai fait tout ce que je pouvais pour aider ta petite fille, mais maintenant qu'elle est partie J'ai gardé ma parole et j'ai pris soin de maman. Open Subtitles وفعلت كل مابوسعي لمساعدة إبنتك ..والان بما أنها ماتت لازلت أفي بوعدي و أهتم بوالدتك..
    Mes sentiments sont miens, mère, et je ne peux pas revenir sur ma parole. Open Subtitles مشاعري خاصة بي يا أمي، ولن أتراجع عن كلامي.
    Mais je vous promets de m'en occuper. Vous avez ma parole. Open Subtitles ولكنى أوعدكِ أننى سأبحث فى الأمر لكِ وعدى على هذا
    Faites attention à mes intérêts et prenez-moi à ma parole. Open Subtitles ،وعملُكَ هو أن تعتني بمصالحي .وأن تثقَ بكلمتي
    Voyez-vous, j'ai donné ma parole à ma sœur que si elle attendait l'âge de 25 ans, elle pourrait faire ce qu'elle veut. Open Subtitles فكما ترى لقد قطعت لشقيقتي وعداً بأنها إذا انتظرت حتى تبلغ الـ25 يمكنها أن تفعل ما يحلو لها
    Il n'y aura aucune conséquence pour vous, je vous ai donné ma parole. Open Subtitles لن يكون هنالك عواقب نتيجة أفعالك لقد منحتك عهدي
    Si vous ne vous fiez pas à ma parole, en quoi changer quelques carreaux vous persuadera ? Open Subtitles أجل، واذا لا تستطيعين الثقة بكلامي اذا كيف سيكون تغيير البلاط كافياً لإقناعك؟
    ma parole. Open Subtitles عجبًا
    Alors c'est ma parole, ma parole honnête contre sa déclaration sous serment mensongère. Open Subtitles إنها شهادتي إذن شهادتي الصادقة أمام شهادتها الخطّية الزائفة
    Je voulais vous donner ma parole que nous venons en paix. Open Subtitles أردتُ إعْطائك عهدى الشخصيَ بأنّنا نأتى في سلامِ لا نريد شيءِ أكثر مِنْ الصداقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more