Elle sait pas qui je suis, mais elle m'a offert son aide et j'ai gardé ma promesse. | Open Subtitles | إنها لا تعرف من أنا لكنها عرضت علي مساعدتي وأبقيت وعدي |
Parce que le lendemain de ma libération, j'ai honoré ma promesse au jury d'essayer de faire le bien. | Open Subtitles | لأنني واصلت في وعدي لهيئة المحلفين يوم خرجت لأحاول القيام ببعض الخير |
Je ne peux pas tenir ma promesse de vivre heureux pour toujours. | Open Subtitles | لا يُمكنني الحفاظ على وعدي للبقاء معكِ للأبد. |
Maintenant, mon prisonnier de guerre américain, je vais tenir ma promesse et vous libérer. | Open Subtitles | و الآن يا أسرى الحرب الامريكيين سأفي بوعدي و أطلق سراحكم |
Je vais ouvrir, les forcer à voir la lumière et honorer ma promesse. | Open Subtitles | سوف أفتح تلك الأبواب. سأجعلهم يرون النور. و أوفي بوعدي. |
Et les seules personnes qui peuvent faire en sorte que je tienne ma promesse, c'est le Cabinet. | Open Subtitles | والمجموعة الوحيدة من الناس التي بوسعها أن تجعلني أحافظ على عهدي هي مجلس الوزراء |
Vous avez ma promesse qu'il ne vous sera fait aucun mal. | Open Subtitles | لديكم وعدي الرسمي بأنكم لن تتعرضون للأذى |
Et bien, je suis presque sûr qu'elle trouverait un moyen de me botter les fesses si je ne gardais pas ma promesse de te faire sortir. | Open Subtitles | أنا مُتأكد من أنها ستجد وسيلة لركل مؤخرتي إن لم أحافظ على وعدي و أخرجُك من هُنا. |
alors voici ma promesse à toi, livre, et à toi, M. Jenkins, | Open Subtitles | لذلك هذا هو وعدي لكم، كتاب، ولك، والقليل بنى جنكينز، |
Quand je suis élue, je mettrai en œuvre ma promesse de réforme de la dette, j'éradiquerai la corruption où qu'elle soit. | Open Subtitles | سأطبّق وعدي لحل مشكلة الدَين، أستأصل الفساد حيثما أجدُه. |
Tu n'as pas seulement violé mon intimité. Tu as rompu ma promesse. | Open Subtitles | لم تنتهكي خصوصيتي فقط، بل وإنّك كسرتِ وعدي لها. |
Alors que je n'ai pas été capable de tenir ma promesse de ne pas te faire pleurer... | Open Subtitles | ..حتى لو لم أكن قادرا على المحافظة على وعدي بعدم جعلك تبكين |
J'ai failli à tenir ma promesse de la rendre toujours heureuse et de garder le sourire sur le visage de ma fille. | Open Subtitles | لقد فشلتُ في الحفاظ على وعدي لابقائها سعيدة دائمًا . و الحفاظ على إبتسامة طفلتي.. |
Tu es en colère parce que j'ai brisé ma promesse ? | Open Subtitles | لابُد أنكِ تكرهينني لأنني لم أوفي بوعدي. |
Et maintenant que j'ai tenu ma promesse, nous devons conclure un marché. | Open Subtitles | بما أنّي أوفيت بوعدي فعلينا أنْ نبرم صفقة |
Alors j'ai une chance de vivre ma promesse. | Open Subtitles | حتى أنا فقط حصلت على فرصة أن ترقى إلى بوعدي. |
Je pensais pouvoir la guérir si je pouvais seulement garder ma promesse. | Open Subtitles | إعتقدتُ أنه يمكنني إصلاحها إذا كنتُ فقط أوفيتُ بوعدي |
Si l'Armée de l'Arc-d'Or récupère l'honneur de la victoire, je ne tiendrai pas ma promesse à Gunhwapyeong. | Open Subtitles | إذا كان جيش القوسِ الذهبيِ سيأخذ شرف النصرِ فأنا لا أَستطيع الإيفاء بوعدي مَع جونهوابيونغ |
J'ai rompu ma promesse à Jesus et maintenant je ne peux même plus lui parler et j'ai besoin de lui. | Open Subtitles | لقد كسرت عهدي مع المسيح والآن لا يمكنني حتى التحدث معه، وأنا أحتاجه. |
Si je tiens pas ma promesse, si je sauve pas cette ville... | Open Subtitles | اذا لم احتفظ بوعودي اذا لم افعل كل شيئ اسطيعه لأحفظ هذه المدينه يجب ان ارضخ لذلك |
J'essayais de tenir ma promesse faite à une vieille amie. | Open Subtitles | كنت أحاول أن أبقي كلمتي إلى صديق قديم |
Permettez—moi de répéter ma promesse de n'épargner aucun effort pour remplir le mandat qui m'a été confié. | UN | اسمحوا لي أن أكرر تعهدي بعدم ادخار أي جهد في النهوض بالولاية المسندة إليﱠ. |
Et j'essaye de tenir ma promesse tous les jours depuis. | Open Subtitles | وأحاول الوفاء بذلك الوعد كل يوم من وقتها |
Dites aux enfants, et surtout à Susan, queje tiendrai ma promesse... queje reviendrai parmi vous. | Open Subtitles | أخبرى الأولاد وخاصةً سوزان أننى سأحافظ على وعدى... ...و سأعود إليكم قريباً. |
J'espère que tu me pardonnes pour avoir rompu ma promesse de te revoir. | Open Subtitles | أتمنى أن تسامحنى لأننى لم أفى بوعدى لكى أراك ثانياً |