| Qui va récupérer le volant quand tu n'aimes pas ma route vers le magasin | Open Subtitles | المستعد ان يمسك عجلة القيادة عندما لا تحبا طريقي لمركز التسوق |
| J'ai poursuivi ma route jusqu'à N'Djamena, où je me suis rendu au marché des Soudanais. | UN | وواصلت طريقي إلى أن وصلت انجامينا وإلى سوق السودانيين هناك. |
| Je me bats contre tous les obstacles qui s'accumulent sur ma route. | UN | وقد حاربت وتغلبت على عقبات جسام كانت تقف في طريقي. |
| Tel sera le sort de ceux qui se dresseront sur ma route. | Open Subtitles | أُنظُروا إلى عاقبَةِ مَن يَعترضونَ طريقي |
| Reste pas sur ma route. | Open Subtitles | أيها الغبى أننى العضلات هنا فأبتعد عن طريقى |
| Je n'ai pas vu mes abdos depuis qu'ils ont ouvert un Shake Shack sur ma route de retour. | Open Subtitles | لم أرَ عضلات بطني منذ افتتاح مطاع "شيك شاك" لشطائر البرغر في طريق عودتي إلى المنزل |
| C'est juste une question de temps avant que toi et tes amis soient encore sur ma route. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فقط قبل أن تعترض أنت ورفاقك طريقي مجدداً |
| Demeter savait qu'Hadès déteste la lumière... et que ça illuminerait ma route jusqu'à chez moi. | Open Subtitles | ديميتر" يعرف إن "هاديس" يكرة الإضاءة" وهذا قد ينير طريقي إلى الديار |
| C'est à propos du fait que j'ai travaillé vraiment très dur pour devenir Principale Adjointe, je ne vais pas laisser ce Britannique se mettre en travers de ma route. | Open Subtitles | للأمـر علاقـة بعملـي جـاهدة لأحصـل على منصب نـائب المدير ولـن أترك رجـلا بريطـانيـا يقف في طريقي |
| Un des nombreux lycées que j'ai connus sur ma route vers la célébrité. | Open Subtitles | واحدة من المدارس التي ارتدتها في أثناء طريقي إلى العظمة. |
| Mais si quiconque se met en travers de ma route en ce qui concerne ma boîte ou ma famille, | Open Subtitles | لكن أي شخص يقف عقبة في طريقي في شركتي أو عائلتي |
| Je les utilise pour dégager de ma route des connards comme vous. | Open Subtitles | استخدمها لابقاءللعناء امثالك بعيدا عن طريقي |
| Comme si Dieu l'avait placé sur ma route, pour que je puisse l'aider. | Open Subtitles | وكأنّ الآلهة وضعته في طريقي حتى أقوم بمساعدته |
| J'ai l'impression que quelqu'un sème des signes sur ma route. | Open Subtitles | لا أعلم، لكن يبدو أنَّ أحدهم يضع علامات معينة أمام طريقي مباشرةً |
| Si personne se met sur ma route, il y aura pas de bobo. | Open Subtitles | ولو ابتعد الجميع عن طريقي عندها لن يصاب احد بأذى |
| Je vais juste passer ma route. [Cris simultanés] Les mecs, courez ! | Open Subtitles | سأذهب في طريقي بسلام يا أصحاب , اهربوا أين ذهب ؟ اعثروا عليها |
| Si quelqu'un se mettait sur ma route, je le tuais. | Open Subtitles | وعندما كان هناك رجل في طريقي , أنا قتلته |
| Je vous ai mené à une balise. J'avais besoin que vous l'activiez afin que je puisse retrouver ma route. | Open Subtitles | الذي قدتك إليه هو منارة ، إحتجت منك أن تشغلها حتى يمكني العثور على طريقي للعودة |
| Mais si quiconque se met en travers de ma route en ce qui concerne ma boîte ou ma famille, | Open Subtitles | لكن أي شخص يقف عقبة في طريقي في شركتي أو عائلتي |
| Dieu a jugé bon de te mettre sur ma route. | Open Subtitles | الله يرى أنه من المناسب جعلِكِ فى طريقى |
| C'est le seul et unique obstacle sur ma route. | Open Subtitles | انه الشىء والشىء الوحيد الذى يمكن ان يقف فى طريقى |
| C'est sur ma route. | Open Subtitles | لا تقلقا. إنّه في طريق عودتي . |