"macro-économiques et" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد الكلي والسياسات
        
    • الاقتصاد الكلي والاقتصاد
        
    • الاقتصادية الكلية والسياسات
        
    • الاقتصاد الكلي والقضايا
        
    • الاقتصاد الكلي والتنمية
        
    • اقتصاد كلي
        
    • صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد
        
    • والاقتصادية الكلية
        
    • الاقتصاد الكلي أو
        
    • الاقتصاد الكلي وإصلاحات
        
    • الاقتصاد الكلي والسياسة
        
    • وسياسات الاقتصاد الكلي
        
    Toutefois, dans les politiques macro-économiques et sectorielles, on a rarement accordé toute l'attention voulue aux facteurs démographiques. UN إلا أن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية قلما تولي الاهتمام الواجب للاعتبارات السكانية.
    Haile S. Negga, Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques UN شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    Elle devait être replacée dans le contexte de l'économie tout entière et s'appuyer sur des considérations macro-économiques et micro-économiques. UN ويحب أن يُنظر إليها في سياق الاقتصاد ككل، كما ينبغي لها أن تشمل اعتبارات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    C'est pourquoi de nombreux pays en développement modifient radicalement leurs politiques macro-économiques et sectorielles. UN وعلى ذلك يقوم كثير من البلدان النامية بتنفيذ تغييرات أساسية في السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية.
    En matière de recherche, s'intéresse notamment aux déterminants de la croissance dans les pays en développement et aux questions macro-économiques et monétaires dans les pays en développement. UN تشمل اهتماماته البحثية محددات النمو في البلدان النامية؛ قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا النقدية في البلدان النامية.
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    Toutefois, dans les politiques macro-économiques et sectorielles, on a rarement accordé toute l'attention voulue aux facteurs démographiques. UN إلا أن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية قلما تولي الاهتمام الواجب للاعتبارات السكانية.
    En particulier, elle analyse les politiques macro-économiques et sectorielles, la création d'institutions, la participation du secteur privé ainsi que les méthodes visant à accroître l'efficacité de l'administration. UN وتقوم اللجنة، بصفة محددة، بدراسة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية وبناء المؤسسات ومشاركة القطاع الخاص وطرق زيادة كفاءة اﻹدارة الحكومية.
    iv) Utilisation d'instruments de politique économique au service de la gestion de l'environnement et évaluation de l'impact sur l'environnement des politiques macro-économiques et sectorielles; UN ' ٤ ' استخدام أدوات السياسات الاقتصادية ﻷغراض إدارة البيئة وتقييم اﻵثار البيئية لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية؛
    14.1 Encourager l'harmonisation et la coordination des politiques macro-économiques et sectorielles des pays. UN ١٤-١ تشجيع مواءمة وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية للبلدان.
    La base est constituée par les droits et devoirs réciproques des membres, qui entendent coordonner les politiques macro-économiques et sectorielles pour assurer la compétitivité. UN وهي تستند الى الحقوق والواجبات المتبادلة لﻷعضاء وتتطلب تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية بغية ضمان التنافسية.
    On peut attendre des premiers qu'ils réagissent plus facilement aux changements globaux des politiques macro-économiques et sectorielles génératrices d'emplois et qui écartent les préjugés contre l'agriculture et les petites et moyennes industries. UN ويمكن توقع استجابة مجموعات من بين اﻷقل فقرا بصورة أسهل للتغييرات اﻹجمالية في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي تولد العمالة وتزيل حالات التحيز ضد المنشآت الزراعية والصغيرة والمتوسطة.
    20. Les politiques et programmes macro-économiques et micro-économiques, y compris les ajustements structurels, n'ont pas toujours été conçus de manière à tenir compte de leurs effets sur les femmes et les fillettes, en particulier celles qui vivent dans la pauvreté. UN ٢٠ - وعند وضع سياسات وبرامج الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، بما فيها سياسات وبرامج التكيف الهيكلي، لا يراعي دائما ما يترتب عليها من آثار على المرأة والطفلة، وبخاصة المرأة والطفلة اللتان تعيشان في فقر.
    63. À la 35e séance, le 18 juillet, le Directeur de la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques a fait une déclaration liminaire. UN ٣٦ - وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى ببيان استهلالي مدير شعبة تحليل السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Pour encourager l'investissement privé compatible avec les objectifs du développement durable, il faut adopter des politiques macro-économiques et de développement durable solides et prévisibles aux niveaux national et international. UN ذلك أن اتباع سياسات سليمة وقابلة للتنبؤ في مجالي الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، على الصعيدين الوطني والدولي، إنما يعتبر أمرا هاما لتعزيز استثمارات القطاع الخاص بما يتمشى وأهداف التنمية المستدامة.
    Quel que soit le régime de change appliqué par un pays, il demeure indispensable que les politiques macro-économiques et structurelles lui soient adaptées. UN وبغض النظر عن الترتيب الذي يعتمده البلد بالنسبة ﻷسعار الصرف، فإن اﻹبقاء على سياسات هيكلية وسياسات اقتصاد كلي مناسبة ومتماشية مع ذلك الترتيب يظل أمرا حيويا.
    iii) Services de consultants pour l'évaluation de la deuxième Décennie et la mise à jour des analyses macro-économiques et des études d'impact financier UN ' ٣ ' الخبرة الاستشارية لتقييم العقد الثاني، واستكمال الدراسات المتعلقة باﻵثار المترتبة على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد المالي ٠٠٠ ٠٦
    Le concept de développement durable, au contraire, implique de prendre en compte d'emblée, dans le processus de décision, à la fois les facteurs du développement et les considérations liées à l'environnement afin de concilier les politiques sectorielles et macro-économiques et les objectifs en matière d'environnement. UN وعلى النقيض من ذلك، تستلزم التنمية المستدامة تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية منذ بداية عملية صنع القرار، بحيث تتوافق السياسات اﻷساسية والاقتصادية الكلية مع اﻷهداف اﻹنمائية.
    Elles porteront également sur l'étude des politiques macro-économiques et budgétaires visant à rétablir ou à renforcer la stabilité macro-économique, l'accent étant mis sur l'analyse des effets distributifs de l'évolution des schémas de production et des ajustements externes et internes. UN كما ستجري دراسة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الرامية الى إعادة استقرار الاقتصاد الكلي أو تعزيزه، وسيجري التركيز على تحليل آثار التغير في أنماط الانتاج وعمليات التكيف الخارجي والداخلي على توزيع الدخل.
    5. La plupart des pays africains sont résolus à entreprendre des réformes macro-économiques et sectorielles. UN ٥ - وتلتزم أغلبية البلدان الافريقية بإجراء إصلاحات في الاقتصاد الكلي وإصلاحات قطاعية.
    Les conseillers régionaux, spécialistes des politiques macro-économiques et des politiques commerciales, pourront utilement contribuer aux efforts de reconstruction en Afghanistan si leur aide est requise. UN ويمكن للمستشارين اﻹقليميين المختصين بسياسة الاقتصاد الكلي والسياسة التجارية التابعين للجنة أن يقدموا دعما مفيدا لجهود التعمير في أفغانستان، إذا ما طلبت هذه الخدمات.
    (UN-A-44-241) Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN (UN-A-44-241) - أنشطة تحليل السياسات الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الكلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more