Ce qu'il faut maintenant c'est un esprit de compromis sur le fond et une plus grande volonté politique à cet effet. | UN | وما نحتاج إليه الآن هو التوصل إلى حل وسط أوسع نطاقا بشأن المضمون وإلى الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ هذا الهدف. |
D'accord , mais ce que je voudrais faire maintenant c'est que vous remplissiez ces questionnaires pour tester votre compatibilité sexuelle . | Open Subtitles | حسنا، ولكن ما أود أن أفعله الآن هو هل ملء اثنين من هذه الاستبيانات لاختبار التوافق الجنسي. |
La meilleure chose que nous puissions faire maintenant, c'est s'apprécier les uns les autres, ici, maintenant, ensemble comme ça. | Open Subtitles | , ما يمكننا فعله الآن هو ان نقدر بعضنا , هنا , الآن معاً هكذا |
maintenant c'est assez, je vois Elle elle est très heureuse | Open Subtitles | الآن حان كافية، وأرى لها انها سعيدة جدا؟ |
maintenant c'est pour terrorisme, et ce sont des accusations fédérales. | Open Subtitles | الآن هذا بشأن الإرهاب المحلي وهذه تهم فيدرالية |
Alors ce qu'on va faire maintenant, c'est qu'on va courir ! | Open Subtitles | حسناً , ما سنقوم بفعله الآن هو أننا سنهرب |
Tu viens de dire le mot habituel. Maintenant, c'est une habitude. | Open Subtitles | لقد قلت لتوك أنه مصطلح إذاً الآن هو مصطلح |
Tout ce que nous pouvons faire pour elle maintenant c'est de choyer son enfant. | Open Subtitles | كل ما يمكننا أن نقوم به الآن هو أن نحب ابنتها |
Tout ce qui m'importe maintenant, c'est d'arrêter ce qu'il est en train de faire. | Open Subtitles | كل ما يهمنى الآن هو أن أمنعه من فعل ما يفعله |
Ce qui compte maintenant, c'est que nos paroles soient bien suivies d'actions. | UN | ما نحتاجه الآن هو أن نكفل أن أقوالنا تعقبها أفعال ملموسة. |
Ce qu'il faut maintenant, c'est la volonté politique nécessaire pour concrétiser cet objectif. | UN | وما نحن بأمسِّ الحاجة إليه الآن هو الإرادة السياسية لترجمة تلك الأهداف إلى أفعال. |
Ce dont on a besoin maintenant, c'est d'un nouvel esprit, d'un nouvel engagement et d'une nouvelle énergie qui devraient s'insuffler dans le système multilatéral. | UN | وما نحتاجه الآن هو حقن روح جديدة والتـزام جديد وطاقة جديدة في النظام المتعدد الأطراف. |
Je savais que tu allais le faire, mais maintenant c'est officiel. | Open Subtitles | كنت أعرف كنت سأفعل ذلك، ولكن الآن حان الرسمية. |
On a essayé la paix. Maintenant, c'est la guerre. | Open Subtitles | لقد أعطينا السلام فرصة، الآن حان وقت الحرب |
Et ce que nous pouvons faire, c'est ici et maintenant. C'est la chose la plus importante. | Open Subtitles | والشيء الذي يمكننا فعله هو هنا و الآن هذا هو الشيء الأكثر أهمية |
Alors maintenant, c'est de ma faute Vous êtes tous si étrange | Open Subtitles | اذا الآن هي غلطتي انا وانتم كنتم تمثلون بغرابه |
Ce qu'il faut faire maintenant c'est terminer la chanson, donc vous tous devez juste... | Open Subtitles | إنظروا, مايجب أن يحدث الأن هو أن ننهي تسجيل الاغنية ..لذا يجب عليكما |
Okay, maintenant c'est ton homme, donc pense a toutes les possibilités. | Open Subtitles | حسنا الان هو زوجك لذلك فكري في كل الاحتمالات |
Ok, si tu parles maintenant, c'est une phrase très importante, alors je veux que tu la répètes encore une fois. | Open Subtitles | حسنا إن كنت ستتكلم الآن هذه عبارة مهمة جدا لذا أريدك أن ترددها مرة أخرى |
Et maintenant, c'est à moi de te montrer à quel point je t'aime en t'empêchant de t'impliquer. | Open Subtitles | والآن حان الوقت لي أن أظهر لك كم أنا أحبك من خلال عدم السماح لك المشاركة |
Quand les enfant étaient plus jeunes, ils me câlinaient tout le temps, donc je n'avais pas remarqué, mais maintenant c'est clair. | Open Subtitles | عندما كان الأولاد صغار، كانوا يحضنوني طوال الوقت لذلك لم ألحظ جيدا، لكن الآن الأمر واضح جدا |
Il a perdu son cabinet pour faute professionnelle et maintenant, c'est un fournisseur médical. | Open Subtitles | وفقد رخصتهُ الطبية بسبب دعوى سوء تصرف والآن هو مورد طبي |
mais maintenant c'est une brillante excuse pour prendre une tannée. | Open Subtitles | لكن ذلك الآن أصبح عذرًا سخيفًا للسُكر بشدّة. |
Maintenant, c'est comme si je ne faisais plus partie de sa vie. | Open Subtitles | الآن انها مثل أنا لست حتى جزءا من حياتها. |
Ce qui importe maintenant c'est de traduire ces engagements en activités sur le terrain; des consultations tant bilatérales que collectives se tiendront à cet effet avec les délégations. | UN | واﻷمر الذي يتعين القيام به اﻵن هو تحويل تلك الالتزامات إلى أنشطة ميدانية وعقد مشاورات ثنائية وجماعية مع الوفود تحقيقا لهذا الغرض. |
Avocat. Maintenant. C'est tout ce que j'ai à dire. | Open Subtitles | . محامٍ الأن , هذا كُل ما أقوله |
Jure moi que là, maintenant, c'est la dernière fois que tu utilises la magie. | Open Subtitles | الأن هي المرة الأخيرة التي تستخدمين فيه سحرنا |