"maintenant ils" - Translation from French to Arabic

    • الآن هم
        
    • الآن أنها
        
    • هم الآن
        
    • الآن يقيمون
        
    • والآن إنّهم
        
    • والآن لديهم
        
    • والآن هم
        
    • والآن هما
        
    • والآن يريدون
        
    • والان هم
        
    Ces enculés ont buté 8 des nôtres. Bon, Maintenant ils sont baisés. Open Subtitles اللعينون قتلوا ثمانية منا حسنا، الآن هم هالكون
    Maintenant ils vont se marier et je dois leur acheter une pierre à pizza. Open Subtitles الآن هم سيتزوجون و يجب ان اشتري لهم حجر البيتزا
    Et Maintenant ils essayent de me refiler leurs affaires. Open Subtitles و الآن هم يحاولون ان يجلبوا اعمالهم لساحتي
    Maintenant ils disent que ça pourrait prendre du temps ce soir. Open Subtitles ويقولون الآن أنها ستفتح هذه الليلة في وقت ما
    Quand Reddington a grillé ma couverture, il m'a exposé à des personnes très dangereuses, et Maintenant ils me cherchent. Open Subtitles انظري، عندما كشف (ريدينغتون) غطائي لقد كشفني لبعض الأشخاص الخطرين و هم الآن يبحثون عني
    Maintenant ils tiennent des conférences de presse, négocient des avances pour leurs mémoires pendant que le reste d'entre nous nettoie leurs bazars. Open Subtitles الآن يقيمون مؤتمرات صحفية ويتفاوضوا لتقديم مُذكراتهم بينما يقوم بقيتنا بتنظيف فوضاهم
    Je t'avais dis de ne pas le faire. Maintenant ils savent pour le bacon. Open Subtitles أخبرتك ألا تفعل هذا الآن هم عالمين بأمر اللحم
    Il est en prison maintenant. Ils ne veulent pas lui payer d'avocat. Open Subtitles إنه في السجن الآن هم حتى لن يدفعو لمحاميه
    Maintenant, ils demandent si je peux te faire confiance. Alors ? Open Subtitles حسنا , الآن هم يتساءلون إن أمكنني أن أثق بك, هل يمكنني ذلك ؟
    Maintenant ils peuvent voir que je m'occupais bien d'elle Open Subtitles الآن هم يَستطيعون أن يَـروا أني كنت أمارِسالجِنسبالطريقةالصَحيحة.
    Tout ce que j'ai toujours voulu c'est rentrer à la maison et que tout le monde connaisse mon nom, et Maintenant ils le connaissent, mais seulement parce que je faisais partie du pire show télé de l'histoire. Open Subtitles كل ما أدرته هو أن أعود للمنزل و الجميع يعلم ما أسمي و الآن هم يعلمون و السبب الوحيد لذلك
    Maintenant ils ont du succès, et personne ne me croit quand je dis que je l'avais prédit. Open Subtitles الآن هم مثل البلاتين، ولا واحد حتى يؤمن لي أن دعوت عليه.
    Quoi Maintenant ils veulent que tu viennes en Angleterre avec moi ? Open Subtitles إذاً الآن هم يريدونكِ أنتِ لتذهبين لإنجلترا معي ؟
    Maintenant ils ont assez d'explosifs pour raser un bâtiment. Open Subtitles الآن أنها قد حصلت على متفجرات كافية لمعادلة أي مبنى.
    Indri sont si étroitement adapté à la vie ici que Maintenant ils peuvent vivre nulle part ailleurs. Open Subtitles وحتى تتكيف إندري شائع بشكل وثيق للعيش هنا أن الآن أنها يمكن أن تعيش في أي مكان آخر.
    - Eh bien, j'ai couru parce que les gens de Life Cereal ont loué une voiture et Maintenant ils attendent au bureau. Open Subtitles - حسناً ، لقد قدمت مسرعة - لأن الأشخاص المسؤولون ع رقائق الحياة" استأجروا سيارة" و هم الآن ينتظرون في المكتب
    Ils ne nous respectent pas. Maintenant, ils volent notre nourriture. Open Subtitles إنهم لا يحترموننا وها هم الآن يسرقون طعامنا {\pos(190,220)}
    Maintenant ils ont "La Semaine Gay" là-bas et ils dansent mieux que personne. Open Subtitles الآن يقيمون "أسابيع المثليين" هناك ويرقصون أفضل الرقصات للجميع.
    Et alors ils l'ont nommé leur roi et Maintenant ils sont prêts à retourner leurs vestes à nouveau. Open Subtitles ومن ثم سمّوه ملكهم والآن إنّهم مستعدين لأن يديروا بظهورهم عليه مُجدداً.
    Et maintenant, ils ont un SEAL vivant en prime. Open Subtitles والآن لديهم جندي علي قيد الحياة كامكافأة.
    Maintenant, ils sont plus là et moi, si. Parce que j'ai été assez conne pour t'écouter. Open Subtitles والآن هم ذهبوا وأنا ما زلت هنا، لأنّي كنت غبية كفاية لأنصت إليك.
    Mes parents ne se sont pas vraiment parlé pendant 30 ans et Maintenant ils sont divorcés. Open Subtitles والداى لم يتكلموا مع بعضهم البعض لـ 30 سنة والآن هما متطلقان
    C'est plus que sa couronne. Votre mère a complètement échoué. Et Maintenant ils veulent sa tête au bout d'une pique. Open Subtitles أكثر من ان عرشها فى خطر ، والدتكِ فشلت تماماً ، والآن يريدون رأسها على المقصلة.
    Et maintenant, ils sont encore plus effrayés et bouleversés que jamais. Open Subtitles والان هم خائفين ومنزعجين أكثر من أي وقت مضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more