:: maire de la ville de Sarbaz, province du Sistan-Baloutchistan; | UN | :: عمدة مدينة سرباز في محافظة سيستان وبلوشستان |
M. Michael Bloomberg, maire de la ville de New York (États-Unis d'Amérique), fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان السيد مايكل بلومبرغ، عمدة مدينة نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية. |
La santé publique reste au cœur de mes initiatives philanthropiques et de mon travail en tant que maire de la ville de New York. | UN | ولا تزال الصحة العامة محل تركيز مكثف لأعمالي الخيرية وكذلك خدماتي العامة بوصفي عمدة مدينة نيويورك. |
Et après le Super Bowl, le maire de la ville de l'équipe perdante doit payer, en envoyant au maire de la ville de l'équipe gagnante | Open Subtitles | وبعد المبارة النهائية عمدة مدينة الفريق الخاسر وجب عليه الدفع بإرساله الى عمدة مدينة الفريق الفائز |
Distinction conférée par le maire de la ville de Santa Cruz | UN | تقدير ممنوح من رئيس بلدية مدينة سانتا كروز. |
- Oui, il est nécessaire... que le maire de la ville de New York... qui a une avance de 22 points dans toutes les listes électorales... montre qu'il se soucie assez de 18 personnes en détresse... pour faire une apparition publique. | Open Subtitles | الهدف أن عمدة مدينة نيويورك متخلف ب22 نقطة في جميع الإقتراعات يهتم بما فيه الكفاية ب18 مواطن في التهلكة المحيطة بهم |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du maire de la ville de Tuzla datée du 14 janvier 1994. | UN | يشرفني أن أقــدم إليكــم الرسالــة المرفقــة الموجهة من عمدة مدينة توزلا المؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
DE SECURITE PAR LE maire de la ville de TUZLA | UN | رئيس مجلس اﻷمن من عمدة مدينة توزلا |
M. Martin est resté en relation étroite avec M. Giuliani, aujourd’hui maire de la ville de New York, et se concerte fréquemment avec lui sur des questions concernant la politique à l’égard de l’Italie. | UN | وقد ظل السيد مارتن يحتفظ بعلاقة وثيقة مع السيد غيولياني ، الذي هو اﻵن عمدة مدينة نيويورك ، وكثيرا ما يتشاور معه بشأن مسائل السياسات الايطالية . |
La cérémonie comprendra un message du Secrétaire général et la lecture d’une proclamation du cabinet du maire de la ville de New York. | UN | ويتضمن الاحتفال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك. |
La cérémonie comprendra un message du Secrétaire général et la lecture d’une proclamation du cabinet du maire de la ville de New York. | UN | ويتضمن الاحتفال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك. |
La cérémonie comprendra un message du Secrétaire général et la lecture d’une proclamation du cabinet du maire de la ville de New York. | UN | ويتضمـن الاحتفـال تقديم رسالة اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي وتلاوة " اﻹعلان " الذي أصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك. |
Le maire de la ville de Bonn, S. E. M. Jürgen Nimptsch, a pris la parole. | UN | 4- وألقى كلمة أمام اللجنة عمدة مدينة بون، سعادة السيد جورجن نيمبتش. |
Selon la source, le maire de la ville de Agua Azul, où habitait cette famille, ne serait pas seulement responsable de la disparition de la victime mais aussi de l'intimidation de sa famille. | UN | وحسب المصدر، فإن عمدة مدينة آغوا آثول، وهي المدينة التي تقيم فيها الأسرة، ليس مسؤولاً فحسب عن اختفاء الضحية بل كذلك عن تخويف أسرتها. |
Il alléguait aussi pour la première fois que O. E. V., ancien maire de la ville de Mexico, était derrière les menaces de mort qu'il prétendait avoir reçues au Mexique. | UN | وادعى أيضاً للمرة الأولى أن السيد أُ. إ. ف.، عمدة مدينة مكسيكو السابق، كان وراء التهديدات بالقتل التي يدعي أنه تعرض لها في المكسيك. |
Par rapport aux observations de l'État parti sur le fait que O. E. V. ne serait plus un agent de la fonction publique, le requérant souligne que celuilà a été maire de la ville de Mexico, et qu'il a des contacts avec des fonctionnaires publics puissants au Mexique. | UN | أمّا عن ملاحظات الدولة الطرف بأن السيد أُ. إ. ف. لم يعد من الموظفين الرسميين، فإن صاحب الشكوى يؤكد على أن ذلك الشخص كان عمدة مدينة مكسيكو وأن له اتصالات بموظفين رسميين ذوي نفوذ في المكسيك. |
Il alléguait aussi pour la première fois que O. E. V., ancien maire de la ville de Mexico, était derrière les menaces de mort qu'il prétendait avoir reçues au Mexique. | UN | وادعى أيضاً للمرة الأولى أن السيد أُ. إ. ف.، عمدة مدينة مكسيكو السابق، كان وراء التهديدات بالقتل التي يدعي أنه تعرض لها في المكسيك. |
Par rapport aux observations de l'État parti sur le fait que O. E. V. ne serait plus un agent de la fonction publique, le requérant souligne que celui là a été maire de la ville de Mexico, et qu'il a des contacts avec des fonctionnaires publics puissants au Mexique. | UN | أمّا عن ملاحظات الدولة الطرف بأن السيد أُ. إ. ف. لم يعد من الموظفين الرسميين، فإن صاحب الشكوى يؤكد على أن ذلك الشخص كان عمدة مدينة مكسيكو وأن له اتصالات بموظفين رسميين ذوي نفوذ في المكسيك. |
maire de la ville de Ouagadougou, membre du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies | UN | عمدة مدينة واغادوغو/عضو مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Le Groupe des États d'Asie tient à cet égard à rendre hommage au rôle joué et à la contribution apportée par le gouvernement du pays hôte, les États-Unis d'Amérique. Nous tenons en particulier à remercier le maire de la ville de New York, l'Honorable Rudolph Giuliani, la municipalité et les New-Yorkais de leur coopération à l'occasion de cet événement historique dont ils sont les hôtes. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة اﻵسيوية أن تحيي وأن تشكر دور وإسهامات حكومة البلد المضيف، الولايات المتحدة اﻷمريكية، وبصفة خاصة عمدة مدينة نيويورك، اﻷونرابل رودولف جولياني، ومجلس بلديته وسكان نيويورك، على تعاونهم في استضافة هذا الحدث التاريخي. |
3. Des discours de bienvenue seront prononcés par le Ministre des affaires étrangères du Gouvernement japonais, le Gouverneur de la préfecture de Kyoto et le maire de la ville de Kyoto. | UN | ٣- سيُدلي وزير خارجية حكومة اليابان، ومحافظ محافظة كيوتو، ورئيس بلدية مدينة كيوتو، بكلمات ترحيب. |