"mais apparemment" - Translation from French to Arabic

    • لكن يبدو
        
    • لكن من الواضح
        
    • ولكن يبدو
        
    • لكن على ما يبدو
        
    • ولكن على ما يبدو
        
    • لكن على مايبدو
        
    • ولكن من الواضح
        
    • ولكن على مايبدو
        
    Je sais pas comment elle sait ça, mais apparemment vous venez de rompre avec quelqu'un ? Open Subtitles ولا أعرف كيف تعرف هذا، لكن يبدو أنك أنهيت علاقتك بشخص ما مؤخراً؟
    Non, j'ai juste ce qu'il te faut. mais apparemment, je ne peux pas te le donner. Open Subtitles ‫لا، لدي ما أحتاج إليه بالضبط ‫لكن يبدو أنني لا أستطيع منحك هذا
    Je pensais que la nuit dernière représentait quelque chose de spécial entre nous, mais apparemment Open Subtitles لقد إعتقدت أن ليلة أمس عنت شيئا مميزا بيننا لكن من الواضح
    Eh bien, on aurait pu résoudre ça et tourner la page, mais apparemment, l'ego se met en travers du chemin. Open Subtitles كان من الممكن أن نحل المشكلة ونمضي قدماً لكن من الواضح أن حب الذات سيعترض الطريق
    Et je pensais que ce n'était pas grave pour toi, mais apparemment j'avais tord. Open Subtitles وأعتقد أنه لا يهم لكم، ولكن يبدو أنني كنت على خطأ.
    C'était le cas, mais apparemment ce n'est pas la seule erreur qu'ait faite ce labo. Open Subtitles كان لدينا، ولكن يبدو ليس هذا هو الخطأ الوحيد جعلت هذا المختبر.
    Il pensait qu'il était au courant mais apparemment, ses parents ne lui ont rien dit, et il ne le prend pas très bien. Open Subtitles وافترضت أنه كان يعرف كل ذلك لكن على ما يبدو لم يخبره والداه أبدًا ولا يظهر أنه تقبل الأمر جيدًا
    Je sais que c'est difficile à croire mais apparemment je suis génial au pieu. Open Subtitles أعلم أن هذا يصعب تصديقه ولكن على ما يبدو أنا رائع في الجنس
    En effet, mais apparemment, rien n'a été enregistré après minuit. Open Subtitles فعلت ذلك لكن على مايبدو لم يسجل شيئ بعد منتصف الليل
    Elle devrait être en prison, mais apparemment le Dr Rosen pense que nous avons besoin d'elle. Open Subtitles يجب أن تكوني في السجن لكن يبدو أن دكتور روزين يعتقد أننا بحاجتها
    Il est stable pour l'instant, mais, apparemment, le saignement n'a pas cessé. Open Subtitles إنه يستقر الآن لكن يبدو بأن النزيف لم يتوقف
    J'ai tenté d'être volontaire, mais, apparemment la boxe est un sport d'homme. Open Subtitles لقد تطوعت لذلك لكن يبدو أن الملاكمةَ للرجالِ فقط
    Je voulais qu'on me prenne un peu plus au sérieux. mais apparemment c'est un peu raté. Open Subtitles فغيرت تسريحة شعري حتى يتم أخذي على محمل الجد ، لكن من الواضح
    Moi non plus, mais apparemment c'est bien s'il a des jambes. Open Subtitles ولا أنا أيضاً ، لكن من الواضح أنه من الجيد إذ كان لديه سيقان
    Moi aussi, mais apparemment ça n'arrive pas. Open Subtitles أعنى,وأنا أيضاً,لكن من الواضح أن هذا لن يحدث
    J'ai essayé de l'inscrire dans cette super équipe en ville à Ashford Park mais apparemment, j'ai raté la clôture des inscriptions de deux semaines. Open Subtitles حاولت أن أسجله في دوري المدينة في آشفورد بارك ولكن يبدو أنني تأخرت عن موعد التسجيل ، بحوالي أسبوعين
    Ces réfugiés bénéficient du passeport jordanien, mais apparemment ne peuvent pas occuper de fonctions politiques. UN وقد منح هؤلاء اللاجئون جوازات سفر أردنية، ولكن يبدو أنه ليس بإمكانهم تولي أي منصب.
    La délégation a évoqué une amélioration de la situation des enfants des rues, mais apparemment il n'est pas prévu de chercher à supprimer le phénomène en tant que tel. UN وقد أشار الوفد إلى وجود تحسن في وضع أطفال الشوارع، ولكن يبدو أنه من غير المتوقع البحث عن القضاء على هذه الظاهرة في حد ذاتها.
    Son foie allait bien, mais apparemment, il y a eu une confusion avec les étiquettes, et... Open Subtitles كبده كان بحالة جيّدة و لكن على ما يبدو كان هناك بعض الإرتباك بإصبع القدم
    Je pensais qu'il voyait du potentiel en moi mais apparemment pas. Open Subtitles أعتقد بأنه رأى شيئاً مبشراً مني لكن على ما يبدو لم يكن كذلك
    J'allais m'excuser d'avoir braqué un flingue sur toi, mais apparemment je ne faisais que suivre un scénario. Open Subtitles كنت سأعتذر عن رفع السلاح في وجهك ولكن على ما يبدو فكنت أسير حسب سيناريو
    Je l'ai acheté pour moi, mais apparemment, il essayait de le gagner pour toi, donc je suis désolé. Open Subtitles لقد إشتريته، لنفسي لكن على مايبدو كان يريد الفوز به من أجلكِ لذلك، أنا آسفة
    - Elle va bien, mais apparemment, elle a congédié son garde. Open Subtitles هل هي بخير ولكن من الواضح بأنها أبعدت الحماية
    mais apparemment, cette patiente prend la 106. Open Subtitles نعم. ولكن على مايبدو أن هذه المريضه أخذت الغرفه 106.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more