"mais après ça" - Translation from French to Arabic

    • لكن بعد ذلك
        
    • ولكن بعد ذلك
        
    • لكن بعد هذا
        
    • ولكن بعدها
        
    La glace m'a fait aimé 3 plats de plus, Mais après ça, cendres. Open Subtitles مع المثلجات استطعت ان اتناول ثلاث فطائر اكثر لكن بعد ذلك رماد
    Mais après ça, il va vouloir se débarrasser rapidement du logiciel, ce qui veut dire qu'on va devoir l'attraper sur le fait. Open Subtitles لكن بعد ذلك ، سيحتاج الي بيع البرنامج بسرعة مما يعني يجب أن نقبض عليه متلبساً بالجرم
    Mais après ça, on sait assurément que la mort n'est pas la fin. Open Subtitles ، لكن بعد ذلك الآن نعلم ، أنّ الموت ليس النهاية
    Demain matin, j'ai la téléconférence la plus importante de ma carrière, Mais après ça, je suis tout à toi. Open Subtitles غدا صباحا لدى أهم مؤتمر فى حياتى المهنية بأكملها ولكن بعد ذلك أنا ملكك تماما
    Je n'attraperais pas les serpents, Mais après ça, j'attraperais le tien. Open Subtitles انا لن التقط الثعابين, ولكن بعد ذلك, سأمسك ذويك.
    c'est pour m'entraîner à être à l'écran, car ça me terrifie, Mais après ça, Open Subtitles هو التمرن لأظهر على الكاميرا لأن هذا يشعرني بالفزع ، و لكن بعد هذا
    Mais après ça, nous ne nous sommes jamais séparés. Open Subtitles لكن بعد ذلك لا أعتقد أنّنا إفترقنا لمدة دقيقة
    Et bien, ça a été long au début, Mais après ça a coulé à flot. Open Subtitles حسناً، لقد بدأ الأمر ببطئ في الأول، لكن بعد ذلك بدأ الأفكار بالقدوم.
    J'ai presque mouillé mon pantalon la première fois que j'ai été tout seul avec lui, Mais après ça, ça a été.. Open Subtitles اننى كنت خائف المرة الاولى عندما رأيته لكن بعد ذلك اصبح
    Mais après ça, vous pouvez retourner sauver le monde. Pour la 7 e fois. Open Subtitles و لكن بعد ذلك يمكنك العودة لإنقاذ العالم للمرة السابعة
    Mais après ça, Chloé n'aura plus une centaine de crises par jour. Open Subtitles لكن بعد ذلك, كلوي لن تصاب بمائة حالة صرع في اليوم.
    Des fois, ça s'arrête, mais après, ça recommence. Open Subtitles أحياناً إنه يتوقف، لكن بعد ذلك يعود مُجدداً.
    La plupart de mes gars sont sur le Président. Mais après ça... Open Subtitles و لكن معظم رجالي مفروزين للرئيس في وودبرن و لكن بعد ذلك
    Se procurer de la drogue doit demander des efforts, Mais après ça, c'est... juste une question de trouver la veine, non ? Open Subtitles أعتقد التحصل على المخدر قد يتطلب الجهد ولكن بعد ذلك قضية بسيطة من الإستهداف والتصويب
    Il y a un chemin de terre après la mine, Mais après ça, il n'y a plus de route. Open Subtitles هناك طريق ترابي جيد بعد قطاع المنجم ولكن بعد ذلك كلها ارض وعرة
    Mais après ça a disparu, mais je vais le récupérer. Open Subtitles ولكن بعد ذلك ذهبت بعيدا ولكنني سوف احصل عليها مرة أخرى
    Ça n'a pas été facile pour lui, Mais après ça, tout était au beau fixe. Open Subtitles لم يرحل صامتاً، ولكن بعد ذلك ، تمّت البيعة بسلاسة
    Je vais remplir le contrat, Mais après ça c'est fini, vous m'entendez ? Open Subtitles سوف أنفذ التعاقد لكن بعد هذا ، لا للمزيد ، هل تسمعني ؟
    Mais après ça, à chaque fois que je prononçais son nom, ils se fâchaient. Open Subtitles لكن بعد هذا كلما كنت أنطق اسمها كانا يغضبان
    Mais après ça, on pourra être ensemble. Open Subtitles لكن بعد هذا يمكننا أن نكون سوياً
    Nous serons sur la route pour les prochaines heures, Mais après ça... les messages ce sera mieux. Open Subtitles سنكون على الطريق للساعات القادمة، ولكن بعدها سنتواصل بالرسائل أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more