"mais c'est ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • لكن هذا ما
        
    • ولكن هذا ما
        
    • لكن ذلك ما
        
    Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه.
    Je n'aime pas voir les âmes errer mais c'est ce qu'ils font quand ils ont quelque chose à finir. Open Subtitles وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما
    Et ils diront qu'ils ignoraient, qu'ils sont innocents. mais c'est ce qu'ils disent tous. Open Subtitles وسيقولان إنهما بريئان لكن هذا ما يقوله الجميع
    Je lui ai dit.. avant, pas maintenant... mais ils l'ont prise mais c'est ce qu'ils font. Open Subtitles ليس الآن.. ولكنهم أخذوها ولكن هذا ما يفعلون يأتون ويأخذوننا
    Elle est morte alors qu'importe, mais c'est ce qu'elle a dit. Open Subtitles وهي ميتة الآن، لذلك لا يهم ولكن هذا ما قالته.
    mais c'est ce qu'il l'aidait. Open Subtitles لكن ذلك ما يساعده
    Il y a rien qui me vient, mais c'est ce qu'on dit. Open Subtitles لا يُمكنني التفكير في أى منها ، لكن هذا ما يقوله الأشخاص
    Pas exactement une dinde au diner, mais c'est ce qu'il y avait dans le frigo le 10 mai 1994. Open Subtitles ليس بالتحديد عشاء من لحم ديك روميّ لكن هذا ما كان في ثلّاجة أسرتي يوم 10 مايو عام 1994.
    mais c'est ce qu'elle veut aujourd'hui, et si tu veux qu'elle fasse partie de ta vie, alors tu vas devoir changer ton point de vue. Open Subtitles من يدري؟ لكن هذا ما تُريده اليوم، ولو أردتها أن تكون جُزءاً من حياتك، فإنّك ستضطرّ لتغيير وجهة نظرك.
    Ecoutez, je ne l'ai jamais cru non plus, mais c'est ce qu'elle me disait. Open Subtitles أنظر, أنا لم أصدقه أيضاً لكن هذا ما قالته لي.
    Il n'était pas anxieux, mais c'est ce qu'il a dit. Open Subtitles لم يكن متوترًا، لكن هذا ما قد قاله
    - J'essaie, mais c'est ce qu'est une relation, donner et recevoir Open Subtitles - ،سوف أحاول- لكن هذا ما تعنيه العلاقة,الأخذ والعطاء
    mais c'est ce qu'ils étaient : des itinérants. Open Subtitles لكن هذا ما يعرفوا أن يعملوه : ركوب الخيل
    Je sais que ça semble fou, mais c'est ce qu'elle pense. Open Subtitles أنا عرف كيف يبدو الأمر و لكن هذا ما تعتقده هي
    Je sais que ça semble dingue mais, c'est ce qu'elle m'a dit. Open Subtitles يبدو هذا جنونا ، أعرف ، لكن لكن هذا ما أخبرتنى به
    On en a parlé mais c'est ce qu'ils disent. Open Subtitles حسناً، لقد تحدثنا عنها بالفعل لكن هذا ما يقولون
    mais c'est ce qu'elle veut, alors je veux respecter sa volonté. Open Subtitles لكن هذا ما هي تريده، لذا أريد أن أفعل ما يليق بها
    Ça n'a plus d'importance maintenant qu'elle est morte, mais c'est ce qu'elle a dit. Open Subtitles وهي ميتة الآن، لذلك لا يهم ولكن هذا ما قالته.
    Je ne sais pas, mais c'est ce qu'il faut découvrir. Open Subtitles لا أعرف، ولكن هذا ما يجب أن نعرفه
    mais c'est ce qu'il lui faut pour continuer. Open Subtitles ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more