"mais ce n'est" - Translation from French to Arabic

    • ولكنه ليس
        
    • ولكن ليس هذا هو
        
    • لكنها ليست
        
    • لكنه ليس
        
    • ولكن هذا ليس
        
    • لكن ليس هذا هو
        
    • لكنّه ليس
        
    • لكن هذا لا
        
    • لكن ليست هذه هي
        
    • لكن هذا ليس
        
    • ولكنها ليست
        
    • ولكن ذلك ليس
        
    • ولكن هذا غير
        
    • ولكن ليست هذه هي
        
    • ولكنه لا
        
    Je ne sais pas à quel jeu tu joues, Evan mais ce n'est pas drôle ni attachant et ça ne fonctionne pas. Open Subtitles أنا لا أعرف أي نوع من لعبة تحاول اللعب هنا، ايفان ولكنه ليس مضحكا أو التحبيب أو العمل.
    mais ce n'est pas le genre d'attention que le Secrétaire de la Défense veut. Open Subtitles ولكن ليس هذا هو النوع من الانتباه الذي يريده وزير الدفاع.
    Elles pensent souvent que sexe et amour sont les mêmes choses, mais ce n'est pas obligatoire. Open Subtitles النساء غالبا ما يعتقدن أن الجنس والحب هما نفس الشيء لكنها ليست كذلك
    Donc ça... nous... c'est un fantasme auquel on s'accroche, mais ce n'est pas réel. Open Subtitles لذا , هذا خيال تمسكنا به وحسب , لكنه ليس واقعاً
    Je veux la réalité m'importe, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أريد الواقع الذي يهمني، ولكن هذا ليس هو الحال.
    Peut-être que ton cœur saigne pour elle, mais ce n'est pas pour ça que tu es là. Open Subtitles ربما ينزف قلبك من أجلها لكن ليس هذا هو السبب في أنك هنا
    Une colonie de mineurs décimée par des mercenaires, c'est malheureux, mais ce n'est pas surprenant. Open Subtitles مستعمرة تنجيم أعاثَ بها المرتزقة فسادًا، وذلك أمرٌ موسف، لكنّه ليس مفاجئًا.
    Le fait est que, tu t'en sortiras, mais ce n'est pas pour autant que je dois passer moins de temps avec toi. Open Subtitles المغزى هو أنكِ ستكوني بخير لكن هذا لا يعني أنه لا ينبغي علي إمضاء المزيد من الوقت معكِ
    mais ce n'est pas la fête du travail ce week-end à Dubai, non ? Open Subtitles ولكنه ليس إجازة يوم العمال في دبي , أليس كذلك ؟
    mais ce n'est pas rien. Je l'ai juste mal fait. Open Subtitles ولكنه ليس كذلك لقد نفذته بطريقة سيئة فحسب
    Il est courant que les prestataires de soins reçoivent une formation dans les pays des Caraïbes, mais ce n'est pas le cas en Amérique latine. UN وتوفير التدريب لمقدمي الرعاية لكبار السن أمر شائع في بلدان منطقة البحر الكاريبي، ولكنه ليس كذلك في أمريكا اللاتينية.
    Oh, citations de films, surtout, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles ‫إقتباسات الأفلام، في الغالب. ‫ولكن ليس هذا هو المقصد.
    Ils m'ont payé, mais ce n'est pas la seule raison pour laquelle je l'ai fait. Open Subtitles إنهم يدفعون لى ولكن ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها
    Oui, mais ce n'est pas une mauvaise artiste, pour une droguée. Open Subtitles صحيح , لكنها ليست فنانة سيئة بالنسبة إلى مدمنه
    Je sais, mais ce n'est pas tous les jours qu'un père entend que sa fille est à la maison. Open Subtitles أعلم، لكنه ليس معتادا أن يسمع الأب أن إبنته الحبيبة عادت للمنزل من أجل زيارة
    Peut-être les affaires au restaurant, mais ce n'est pas ce dont on parle, hein ? Open Subtitles قد تقصدين أعمال المطعم ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه, أليس كذلك؟
    J'ai quelques rendez-vous qui sont arrivés, c'est vrai, mais ce n'est pas pour ça que j'ai annulé le chaperonnage. Open Subtitles نعم، لديّ بعض الاجتماعات الطارئة، لكن ليس هذا هو سبب إلغائي لأكون وصيفة.
    Vous voyez une brebis, mais ce n'est pas une brebis, c'est la Sainte Vierge. Open Subtitles جميعكم ترون خروفًا، لكنّه ليس بخروف هذه السيدة العذراء
    Je comprends, toutes mes condoléances, mais ce n'est pas possible. Open Subtitles انا افهم هذا، و انا اسفة لخسارتك لكن هذا لا يمكن ان يحدث
    Je sais qu'il traverse une mauvaise passe mais ce n'est pas une façon d'aller mieux. Open Subtitles أعلم أنه يمرّ بأوقات عصيبة لكن ليست هذه هي الطريقة للتعامل معها
    Enfin, ouais, J'aime leur bébé... mais ce n'est pas un endroit pour un bébé. Open Subtitles أعني، أجل، إني أحب طفلتهما لكن هذا ليس مكانٍ مُناسب للطفلة.
    mais ce n'est pas la première fois qu'il me ment. Open Subtitles ولكنها ليست المرة الأولى التي يقوم بالكذب فيها
    Il est toutefois possible de saisir les tribunaux pour les faire appliquer mais ce n'est généralement pas nécessaire. UN ومع ذلك فمن الممكن اللجوء إلى المحاكم مباشرة لطلب تطبيقها ولكن ذلك ليس ضرورياً بصفة عامة.
    Triste nouvelle pour sûr, mais ce n'est pas du tout réglementaire. Open Subtitles حسنا، خبر محزن بالتأكد، ولكن هذا غير منتظم للغاية
    Pas vraiment, mais ce n'est pas le problème. Open Subtitles لا يوجد شيء شبه الاخر, ولكن ليست هذه هي النقطة.
    Un succès partiel a été enregistré à cet égard, mais ce n'est pas suffisant pour transformer la donne politique. UN وتحقّق نجاح جزئي في هذا الصدد، ولكنه لا يكفي لتحويل مجرى الأمور على الساحة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more