"mais elle est" - Translation from French to Arabic

    • لكنها
        
    • ولكنها
        
    • لكنّها
        
    • لكن هي
        
    • ولكنّها
        
    • لَكنَّها
        
    • لكنه يتعلق
        
    • ولكن يجري
        
    • بينما هي
        
    • لكن حالتها
        
    • لكن يبدو أنها
        
    • ولكنه أيضا
        
    • لكن لديها
        
    • فحسب بل إنه
        
    J'ai essayé de trouver une raison de dire non à Lisa, mais elle est sexy, riche, n'a pas peur de ses sentiments. Open Subtitles أنت تعرف، أنا حاولت التفكير في سبب لنقول ليزا لا، لكنها الساخنة، غنية، لا تخاف من مشاعرها الخاصة.
    mais elle est cachée quelque part dans un endroit sûr. Open Subtitles لكنها قد اخفتهم بمكان ما، آملاً انه آمن.
    Je n'en sais rien, mais elle est pleine de surprise. Open Subtitles ليس لدي أي فكرة، لكنها بالتأكيد مليئة بالمفاجآت.
    Nous ne voulons pas suggérer que la Première Commission est cassée, mais elle est certainement affaiblie et doit être réformée. UN ومعاذ الله أن توحي كندا بأن اللجنة اﻷولى مكسورة، ولكنها بالتأكيد منثنية وتحتاج إلى إعادة تشكيل.
    Elle a commis une erreur mais elle est jeune. Elle peut s'améliorer, je pense. Open Subtitles ما فعلته كان أمراً خاطئاً، لكنّها يافعة، وقابلة للتحسّن حسبما أعتقد
    C'est une gentille dame, mais elle est confuse et vraiment têtu. Open Subtitles انها سيده لطيفه , لكنها مشوشة و عنيده جدا
    Le 2ème hautbois, elle était, par moment, trop enthousiaste, mais elle est jeune, et elle joue avec les tripes. Open Subtitles عازفة المزمار الثانية لقد كانت ، في لحظة ، متحمسة أكثر مما ينبغي لكنها يافعة
    mais elle est en deuil, et donc vulnérable, ça veut dire que t'as une chance. Open Subtitles لكنها في حالة حزن، مما يجعلها سهلة المنال، والذي يعني لديك فرصة.
    Elle peut être blessée, elle peut souffrir, mais elle est vivante. Open Subtitles ربما تأذت ، ربما تعاني لكنها على قيد الحياة
    J'ai essayé de dire à Rosie qu'elle le regretterait, mais elle est devenue obsédée. Open Subtitles بأنها سوف تندم على ذلك الأمر لاحقاً لكنها أصبحت مهووسة بالأمر
    La vidéo n'est pas assez claire pour la reconnaissance faciale, mais elle est véridique. Open Subtitles المقطع ليس نقيًا كفاية لتحديد الهوية بسمات الوجه، لكنها بارعة جدًا.
    J'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais elle est de notre côté. Open Subtitles لا يُمكنني تصديق أنني من أقول ذلك الكلام لكنها تتواجد في صفنا
    Oui, mais elle est nulle quand même et c'est la première impression qui compte. Open Subtitles ونحن كذلك ، لكنها لاتزال سيئه والظهور الأولى يعني كلَ شئ
    Désolé. Je t'ai envoyé une lettre, mais elle est jamais arrivée. Open Subtitles أنا آسف .. أرسلت لك رسالة, لكنها لم تصلك
    À dix mètres du trou, mais elle est toujours là ! Open Subtitles إنها ضربة من30 قدماً لكنها ما تزال في اللعبة
    mais elle est juste partie avec tellement d'arrogance. J'ai même dit que je fermerai le toit juste pour elle. Open Subtitles قلت لها بأنني سآخذها للمنزل, لكنها رحلت حتى انني قلت لها بأنني سأغلق الجزء الأعلى
    mais elle est prête à témoigner en audience publique ? Open Subtitles لكنها تريد أن تدلى بشهادتها فى محكمه مفتوحه.
    Elle va mieux, mais elle est toujours dans sa chambre. Open Subtitles لابأس, فهي تتحسن لكنها مازالت راقدة في غرفتها
    L'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas parfaite, mais elle est perfectible et elle est, après tout, le seul forum mondial dont nous disposions. UN اﻷمم المتحدة قد لا تكون بلغت حد الكمال، ولكنها قابلة ﻷن تبلغ حد الكمال، وهي على أي حال المحفل العالمي الوحيد المتاح.
    mais elle est secouée, elle raconte des trucs bizarres. Open Subtitles لكنّها خائفة ومضطربة كثيراً وتقول أشياء غريبة كثيرة.
    Je sais qu'elle est ton ex-femme, mais elle est aussi ton soutien. Open Subtitles اعرف هي زوجتك السابقة لكن هي ايضا مذيعة نشرتك
    En fait c'est celle de sa grand-mère. mais elle est morte donc ça va. Open Subtitles في الواقع، إنه مِلك لجدتها ولكنّها متوفاة، فلا بأس من إستخدامه.
    Sa mère adore s'inquiéter mais elle est probablement partie en vacances! Open Subtitles أمّها تَحبُّ قَلْق، لَكنَّها من المحتمل فقط أقلعَ لفترة.
    Par conséquent, la multilatéralisation n'est peut-être pas opportune pour la première partie du processus de contrôle des exportations, c'est-à-dire la délivrance des licences, mais elle est certainement pertinente pour la deuxième partie de ce processus, c'est-à-dire une fois le produit ou la technologie exporté. UN ولذلك، قد لا يكون إشراك أطراف متعددة مناسبا للجزء الأول من مراقبة التصدير، وهو منح الترخيص، لكنه يتعلق قطعا بالجزء الثاني من مراقبة التصدير عندما ينتقل صنف ما عبـر الحدود.
    La République de Slovénie n'a pas de stratégie antiterroriste, mais elle est en train de l'élaborer. UN وليس لدى جمهورية سلوفينيا استراتيجية لمكافحة الإرهاب؛ ولكن يجري إعدادها حاليا.
    Certains d'entre vous en rêvent, mais elle est la seule à pouvoir concrétiser ce rêve. Open Subtitles بعضكم يمكنه أن يحصل على واحد بشكل إدراكيّ بينما هي الوحيدة التي يمكنها أن تحصل على واحدة واقعية.
    Quelqu'un m'a aidée, mais elle est toujours instable. Open Subtitles لقد وجدت شخصًا ليُساعدني لكن حالتها لا تزال غير مستقرّة.
    Elle est arrivée avec Peter, mais elle est repartie avec B.Z. Open Subtitles لقد وصلت مع بيتر و لكن يبدو أنها رحلت مع ب ز
    La mise en oeuvre effective du Programme d'action à tous les niveaux — national, régional et international — est non seulement importante pour les petits États insulaires en développement, mais elle est aussi impérieuse pour la communauté internationale. UN وإن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية أمر هام ليس فقط للدول الجزرية الصغيرة النامية ولكنه أيضا مسألة حتمية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    Elle a peut-être 17 ans. mais elle est sage, malgré son âge. Open Subtitles ربما تكون في السابعة عشر، لكن لديها من الحكمة مايفوق ذلك.
    Cette formule favorise non seulement l'apatridie mais elle est à maints égards contestable du point de vue des normes fondamentales relatives aux droits de l'homme. UN فهذا النهج لا يشجع انعدام الجنسية فحسب بل إنه يعد مثار تساؤل من جوانب كثيرة، استنادا إلى معايير حقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more