J'ai essayé de trouver une raison de dire non à Lisa, mais elle est sexy, riche, n'a pas peur de ses sentiments. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا حاولت التفكير في سبب لنقول ليزا لا، لكنها الساخنة، غنية، لا تخاف من مشاعرها الخاصة. |
mais elle est cachée quelque part dans un endroit sûr. | Open Subtitles | لكنها قد اخفتهم بمكان ما، آملاً انه آمن. |
Je n'en sais rien, mais elle est pleine de surprise. | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة، لكنها بالتأكيد مليئة بالمفاجآت. |
Nous ne voulons pas suggérer que la Première Commission est cassée, mais elle est certainement affaiblie et doit être réformée. | UN | ومعاذ الله أن توحي كندا بأن اللجنة اﻷولى مكسورة، ولكنها بالتأكيد منثنية وتحتاج إلى إعادة تشكيل. |
Elle a commis une erreur mais elle est jeune. Elle peut s'améliorer, je pense. | Open Subtitles | ما فعلته كان أمراً خاطئاً، لكنّها يافعة، وقابلة للتحسّن حسبما أعتقد |
C'est une gentille dame, mais elle est confuse et vraiment têtu. | Open Subtitles | انها سيده لطيفه , لكنها مشوشة و عنيده جدا |
Le 2ème hautbois, elle était, par moment, trop enthousiaste, mais elle est jeune, et elle joue avec les tripes. | Open Subtitles | عازفة المزمار الثانية لقد كانت ، في لحظة ، متحمسة أكثر مما ينبغي لكنها يافعة |
mais elle est en deuil, et donc vulnérable, ça veut dire que t'as une chance. | Open Subtitles | لكنها في حالة حزن، مما يجعلها سهلة المنال، والذي يعني لديك فرصة. |
Elle peut être blessée, elle peut souffrir, mais elle est vivante. | Open Subtitles | ربما تأذت ، ربما تعاني لكنها على قيد الحياة |
J'ai essayé de dire à Rosie qu'elle le regretterait, mais elle est devenue obsédée. | Open Subtitles | بأنها سوف تندم على ذلك الأمر لاحقاً لكنها أصبحت مهووسة بالأمر |
La vidéo n'est pas assez claire pour la reconnaissance faciale, mais elle est véridique. | Open Subtitles | المقطع ليس نقيًا كفاية لتحديد الهوية بسمات الوجه، لكنها بارعة جدًا. |
J'arrive pas à croire que je vais dire ça, mais elle est de notre côté. | Open Subtitles | لا يُمكنني تصديق أنني من أقول ذلك الكلام لكنها تتواجد في صفنا |
Oui, mais elle est nulle quand même et c'est la première impression qui compte. | Open Subtitles | ونحن كذلك ، لكنها لاتزال سيئه والظهور الأولى يعني كلَ شئ |
Désolé. Je t'ai envoyé une lettre, mais elle est jamais arrivée. | Open Subtitles | أنا آسف .. أرسلت لك رسالة, لكنها لم تصلك |
À dix mètres du trou, mais elle est toujours là ! | Open Subtitles | إنها ضربة من30 قدماً لكنها ما تزال في اللعبة |
mais elle est juste partie avec tellement d'arrogance. J'ai même dit que je fermerai le toit juste pour elle. | Open Subtitles | قلت لها بأنني سآخذها للمنزل, لكنها رحلت حتى انني قلت لها بأنني سأغلق الجزء الأعلى |
mais elle est prête à témoigner en audience publique ? | Open Subtitles | لكنها تريد أن تدلى بشهادتها فى محكمه مفتوحه. |
Elle va mieux, mais elle est toujours dans sa chambre. | Open Subtitles | لابأس, فهي تتحسن لكنها مازالت راقدة في غرفتها |
L'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas parfaite, mais elle est perfectible et elle est, après tout, le seul forum mondial dont nous disposions. | UN | اﻷمم المتحدة قد لا تكون بلغت حد الكمال، ولكنها قابلة ﻷن تبلغ حد الكمال، وهي على أي حال المحفل العالمي الوحيد المتاح. |
mais elle est secouée, elle raconte des trucs bizarres. | Open Subtitles | لكنّها خائفة ومضطربة كثيراً وتقول أشياء غريبة كثيرة. |
Je sais qu'elle est ton ex-femme, mais elle est aussi ton soutien. | Open Subtitles | اعرف هي زوجتك السابقة لكن هي ايضا مذيعة نشرتك |
En fait c'est celle de sa grand-mère. mais elle est morte donc ça va. | Open Subtitles | في الواقع، إنه مِلك لجدتها ولكنّها متوفاة، فلا بأس من إستخدامه. |
Sa mère adore s'inquiéter mais elle est probablement partie en vacances! | Open Subtitles | أمّها تَحبُّ قَلْق، لَكنَّها من المحتمل فقط أقلعَ لفترة. |
Par conséquent, la multilatéralisation n'est peut-être pas opportune pour la première partie du processus de contrôle des exportations, c'est-à-dire la délivrance des licences, mais elle est certainement pertinente pour la deuxième partie de ce processus, c'est-à-dire une fois le produit ou la technologie exporté. | UN | ولذلك، قد لا يكون إشراك أطراف متعددة مناسبا للجزء الأول من مراقبة التصدير، وهو منح الترخيص، لكنه يتعلق قطعا بالجزء الثاني من مراقبة التصدير عندما ينتقل صنف ما عبـر الحدود. |
La République de Slovénie n'a pas de stratégie antiterroriste, mais elle est en train de l'élaborer. | UN | وليس لدى جمهورية سلوفينيا استراتيجية لمكافحة الإرهاب؛ ولكن يجري إعدادها حاليا. |
Certains d'entre vous en rêvent, mais elle est la seule à pouvoir concrétiser ce rêve. | Open Subtitles | بعضكم يمكنه أن يحصل على واحد بشكل إدراكيّ بينما هي الوحيدة التي يمكنها أن تحصل على واحدة واقعية. |
Quelqu'un m'a aidée, mais elle est toujours instable. | Open Subtitles | لقد وجدت شخصًا ليُساعدني لكن حالتها لا تزال غير مستقرّة. |
Elle est arrivée avec Peter, mais elle est repartie avec B.Z. | Open Subtitles | لقد وصلت مع بيتر و لكن يبدو أنها رحلت مع ب ز |
La mise en oeuvre effective du Programme d'action à tous les niveaux — national, régional et international — est non seulement importante pour les petits États insulaires en développement, mais elle est aussi impérieuse pour la communauté internationale. | UN | وإن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية أمر هام ليس فقط للدول الجزرية الصغيرة النامية ولكنه أيضا مسألة حتمية بالنسبة للمجتمع العالمي. |
Elle a peut-être 17 ans. mais elle est sage, malgré son âge. | Open Subtitles | ربما تكون في السابعة عشر، لكن لديها من الحكمة مايفوق ذلك. |
Cette formule favorise non seulement l'apatridie mais elle est à maints égards contestable du point de vue des normes fondamentales relatives aux droits de l'homme. | UN | فهذا النهج لا يشجع انعدام الجنسية فحسب بل إنه يعد مثار تساؤل من جوانب كثيرة، استنادا إلى معايير حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |