Je confirme pour le jolie, Mais elle n'a pas lâché prise. | Open Subtitles | وداعاً ،لقد أطرت موضوع الجمال لكنها لم ترضى بالرفض |
Je l'ai aimée comme si elle était ma fille, Mais elle n'est plus elle-même. | Open Subtitles | ،لقد أحببتها كأنها كانت ابنتي .لكنها لم تعد كما هي بعد |
Et elle était censée me la rendre hier soir, Mais elle n'est jamais venue. | Open Subtitles | لكنها لم تأتي أبدًا هل تعلمين ما ان تركتهُ أم لا؟ |
Cette substance est très irritante pour les yeux et modérément irritante pour la peau, Mais elle n'est guère absorbée par la peau si | UN | وهو مهيّج حاد للعيون ومهيّج معتدل للجلد، لكنه لا يمتص بنسبة كبيرة من خلال الملامسة مع الجلد. |
La liste des réalisations s'allonge vraiment, Mais elle n'inclut pas encore le Conseil de sécurité. | UN | والواقع أن قائمة الإنجازات تـزداد، لكنها لا تشمل مجلس الأمن. |
Une délégation du Gouvernement a aussi pu procéder, dans cette ville, à des consultations officieuses avec la délégation des Etats-Unis, Mais elle n'a pas pris part aux pourparlers. | UN | وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات. |
Certes, elle n'a pas mis fin à la guerre dans ce pays déchiré, Mais elle n'a ni le mandat ni les ressources nécessaires pour ce faire. | UN | لم تُنهِ القوة، بطبيعة الحال، الحرب في هذا البلد الذي مزقته الصراعات، غير أنها لم تُكلﱠف بذلك ولم تُهيﱠا له. |
Techniquement, elle a juste dit qu'elle le trompait, Mais elle n'a rien dit sur la chèvre. | Open Subtitles | تقنياً ، لقد قالت فقط أنه يخونك لكنها لم تقُل شيئاً عن نعجة |
Mais elle n'a rien écrit depuis plus de deux semaines. | Open Subtitles | لكنها لم تكتُب شيئًا منذ أكثر من أسبوعين. |
Je suis passée la prendre chez elle, Mais elle n'a même pas ouvert la porte. | Open Subtitles | لقد ذهبت الى بيتها لأخذها معي لكنها لم ترغب بأن تفتح الباب |
Elle disait s'être fait des millions sur Google Mais elle n'avait rien du tout. | Open Subtitles | زعمت بأنها حققت الملايين في شركة جوجل لكنها لم تملك قرشاً |
Elle le sait depuis presque un mois, Mais elle n'a rien dit avant d'avoir tout arrangé. | Open Subtitles | إنها تعرف منذ حوالي الشهر لكنها لم تخبرني لأنها سبق وقامت بكل الإجراءات |
Mais elle n'a pas gagné de prix pour son derrière. | Open Subtitles | نعم، لكنها لم تفز بجوائز بالنسبة لها المؤخرة. |
La volatilité des IEP se situe entre ces deux extrêmes, Mais elle n'entraîne pas souvent de sorties nettes. | UN | ويقع تقلب الاستثمار في الحوافظ المالية بين هذين المستويين لكنه لا يسفر في الغالب عن خروج تدفقات صافية. |
Aux États-Unis, la double nationalité n'est par principe pas encouragée, Mais elle n'est pas interdite. | UN | ولا تحبذ الولايات المتحدة ازدواج الجنسية كسياسة عامة، لكنها لا تحظرها في الولايات المتحدة. |
Mais elle n'a pas été accompagnée de la réglementation infra-constitutionnelle nécessaire, efficace et appropriée. | UN | إلا أنه لم يتبع باللوائح التنظيمية الضرورية الفعالة والمناسبة التي تتخذ على مستوى دون الدستور. |
Mitsubishi a pris la décision commerciale d'accorder un rabais à la KOC Mais elle n'a pas prouvé que cette décision était raisonnable ni que le rabais constitue une perte indemnisable. | UN | غير أنها لم تثبت أنه كان من المعقول منح الخصم المزعوم لشركة نفط الكويت أو أن هذا الخصم يمثل خسارة تستحق التعويض. |
L'Armée népalaise a cartographié les 53 champs de mines, Mais elle n'a communiqué aucun renseignement sur les 275 positions de sécurité au moins qui ont été renforcées au moyen d'engins télécommandés. | UN | وقدم الجيش النيبالي خرائط لكل حقول الألغام البالغ عددها 53 حقلا، إلاّ أنه لم يتم الكشف عن تفاصيل عن 275 موقعا أمنيا أو أكثر معززة بأجهزة تفجير عن بعد. |
Cette appréciation a été faite de manière complète et adéquate, Mais elle n'a pas abouti aux résultats escomptés par le requérant. | UN | وقد أجرت النيابة العامة تقييما كاملاً وكافياً، إلا أنها لم تخلص إلى النتائج التي كان ينشدها صاحب الشكوى. |
78. L'organisation d'élections libres et régulières est nécessaire au renforcement de la démocratisation, Mais elle n'est pas suffisante. | UN | ٧٨ - ولكي يتسنى إرساء الديمقراطية من الضروري وإن كان غير كاف، إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Elle pensait pouvoir le changer Mais elle n'a pas pu. | Open Subtitles | كانت تظن بأنها تستطيع تغييره ولكنها لم تستطع |
Mais elle n'appréciera pas la transformation de son as du volant glamour en un homme qui reste à la maison à ne rien faire. | Open Subtitles | ربما، لكنها لن تستمتع بتحول زوجها الرائع البارع إلى رجل يجلس في البيت وليس لديه شيئ يفعله |
Quelqu'un de bien, Mais elle n'a pas voulu le dire à nos enfants, lui aussi est psychanalyste. | Open Subtitles | إنه رجل طيّب، لكن لا يمكنها إخبار طفلينا. إنه محلل نفسي أيضاً. |
La même recommandation avait été faite avant le départ de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), Mais elle n'a apparemment pas été prise en considération. | UN | وقدمت نفس التوصية قبل مغادرة البعثة المدنية الدولية في هايتي، لكن يبدو أنها لم تؤخذ بعين الاعتبار. |
Vous savez? Je l'ai toujours voulu à sa femme de se défoncer dans les bois, Mais elle n'a jamais voulu. | Open Subtitles | تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً. |
Non. Elle a dit qu'elle voulait être seule, Mais elle n'a pas dit pourquoi. | Open Subtitles | لا، قالت أنّها تريد البقاء وحدها لكنّها لمْ تذكر السبب |
Je veux dire, qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez elle, Mais elle n'est pas alcoolique. | Open Subtitles | أعني ، ثمّة شيءٌ غير طبيعي بها لكنّها ليست مدمنة كُحول |