"mais elle n'" - Translation from French to Arabic

    • لكنها لم
        
    • لكنه لا
        
    • لكنها لا
        
    • إلا أنه لم
        
    • غير أنها لم
        
    • إلاّ أنه لم
        
    • إلا أنها لم
        
    • وإن كان غير
        
    • ولكنها لم
        
    • لكنها لن
        
    • لكن لا يمكنها
        
    • لكن يبدو أنها
        
    • لكنها رفضت
        
    • لكنّها لمْ
        
    • لكنّها ليست
        
    Je confirme pour le jolie, Mais elle n'a pas lâché prise. Open Subtitles وداعاً ،لقد أطرت موضوع الجمال لكنها لم ترضى بالرفض
    Je l'ai aimée comme si elle était ma fille, Mais elle n'est plus elle-même. Open Subtitles ،لقد أحببتها كأنها كانت ابنتي .لكنها لم تعد كما هي بعد
    Et elle était censée me la rendre hier soir, Mais elle n'est jamais venue. Open Subtitles لكنها لم تأتي أبدًا هل تعلمين ما ان تركتهُ أم لا؟
    Cette substance est très irritante pour les yeux et modérément irritante pour la peau, Mais elle n'est guère absorbée par la peau si UN وهو مهيّج حاد للعيون ومهيّج معتدل للجلد، لكنه لا يمتص بنسبة كبيرة من خلال الملامسة مع الجلد.
    La liste des réalisations s'allonge vraiment, Mais elle n'inclut pas encore le Conseil de sécurité. UN والواقع أن قائمة الإنجازات تـزداد، لكنها لا تشمل مجلس الأمن.
    Une délégation du Gouvernement a aussi pu procéder, dans cette ville, à des consultations officieuses avec la délégation des Etats-Unis, Mais elle n'a pas pris part aux pourparlers. UN وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات.
    Certes, elle n'a pas mis fin à la guerre dans ce pays déchiré, Mais elle n'a ni le mandat ni les ressources nécessaires pour ce faire. UN لم تُنهِ القوة، بطبيعة الحال، الحرب في هذا البلد الذي مزقته الصراعات، غير أنها لم تُكلﱠف بذلك ولم تُهيﱠا له.
    Techniquement, elle a juste dit qu'elle le trompait, Mais elle n'a rien dit sur la chèvre. Open Subtitles تقنياً ، لقد قالت فقط أنه يخونك لكنها لم تقُل شيئاً عن نعجة
    Mais elle n'a rien écrit depuis plus de deux semaines. Open Subtitles لكنها لم تكتُب شيئًا منذ أكثر من أسبوعين.
    Je suis passée la prendre chez elle, Mais elle n'a même pas ouvert la porte. Open Subtitles لقد ذهبت الى بيتها لأخذها معي لكنها لم ترغب بأن تفتح الباب
    Elle disait s'être fait des millions sur Google Mais elle n'avait rien du tout. Open Subtitles زعمت بأنها حققت الملايين في شركة جوجل لكنها لم تملك قرشاً
    Elle le sait depuis presque un mois, Mais elle n'a rien dit avant d'avoir tout arrangé. Open Subtitles إنها تعرف منذ حوالي الشهر لكنها لم تخبرني لأنها سبق وقامت بكل الإجراءات
    Mais elle n'a pas gagné de prix pour son derrière. Open Subtitles نعم، لكنها لم تفز بجوائز بالنسبة لها المؤخرة.
    La volatilité des IEP se situe entre ces deux extrêmes, Mais elle n'entraîne pas souvent de sorties nettes. UN ويقع تقلب الاستثمار في الحوافظ المالية بين هذين المستويين لكنه لا يسفر في الغالب عن خروج تدفقات صافية.
    Aux États-Unis, la double nationalité n'est par principe pas encouragée, Mais elle n'est pas interdite. UN ولا تحبذ الولايات المتحدة ازدواج الجنسية كسياسة عامة، لكنها لا تحظرها في الولايات المتحدة.
    Mais elle n'a pas été accompagnée de la réglementation infra-constitutionnelle nécessaire, efficace et appropriée. UN إلا أنه لم يتبع باللوائح التنظيمية الضرورية الفعالة والمناسبة التي تتخذ على مستوى دون الدستور.
    Mitsubishi a pris la décision commerciale d'accorder un rabais à la KOC Mais elle n'a pas prouvé que cette décision était raisonnable ni que le rabais constitue une perte indemnisable. UN غير أنها لم تثبت أنه كان من المعقول منح الخصم المزعوم لشركة نفط الكويت أو أن هذا الخصم يمثل خسارة تستحق التعويض.
    L'Armée népalaise a cartographié les 53 champs de mines, Mais elle n'a communiqué aucun renseignement sur les 275 positions de sécurité au moins qui ont été renforcées au moyen d'engins télécommandés. UN وقدم الجيش النيبالي خرائط لكل حقول الألغام البالغ عددها 53 حقلا، إلاّ أنه لم يتم الكشف عن تفاصيل عن 275 موقعا أمنيا أو أكثر معززة بأجهزة تفجير عن بعد.
    Cette appréciation a été faite de manière complète et adéquate, Mais elle n'a pas abouti aux résultats escomptés par le requérant. UN وقد أجرت النيابة العامة تقييما كاملاً وكافياً، إلا أنها لم تخلص إلى النتائج التي كان ينشدها صاحب الشكوى.
    78. L'organisation d'élections libres et régulières est nécessaire au renforcement de la démocratisation, Mais elle n'est pas suffisante. UN ٧٨ - ولكي يتسنى إرساء الديمقراطية من الضروري وإن كان غير كاف، إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Elle pensait pouvoir le changer Mais elle n'a pas pu. Open Subtitles كانت تظن بأنها تستطيع تغييره ولكنها لم تستطع
    Mais elle n'appréciera pas la transformation de son as du volant glamour en un homme qui reste à la maison à ne rien faire. Open Subtitles ربما، لكنها لن تستمتع بتحول زوجها الرائع البارع إلى رجل يجلس في البيت وليس لديه شيئ يفعله
    Quelqu'un de bien, Mais elle n'a pas voulu le dire à nos enfants, lui aussi est psychanalyste. Open Subtitles إنه رجل طيّب، لكن لا يمكنها إخبار طفلينا. إنه محلل نفسي أيضاً.
    La même recommandation avait été faite avant le départ de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), Mais elle n'a apparemment pas été prise en considération. UN وقدمت نفس التوصية قبل مغادرة البعثة المدنية الدولية في هايتي، لكن يبدو أنها لم تؤخذ بعين الاعتبار.
    Vous savez? Je l'ai toujours voulu à sa femme de se défoncer dans les bois, Mais elle n'a jamais voulu. Open Subtitles تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً.
    Non. Elle a dit qu'elle voulait être seule, Mais elle n'a pas dit pourquoi. Open Subtitles لا، قالت أنّها تريد البقاء وحدها لكنّها لمْ تذكر السبب
    Je veux dire, qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez elle, Mais elle n'est pas alcoolique. Open Subtitles أعني ، ثمّة شيءٌ غير طبيعي بها لكنّها ليست مدمنة كُحول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more