"mais en attendant" - Translation from French to Arabic

    • لكن في الوقت
        
    • لكن حتى ذلك
        
    • ولكن حتى ذلك الحين
        
    • ولكن في الوقت
        
    • لكن في هذه الأثناء
        
    • ولكن فى الوقت
        
    • ولكن في هذه الأثناء
        
    • حتى ذلك الوقت
        
    • لكن في غضون ذلك
        
    • ولكن حتى يحين
        
    • ولكن في غضون ذلك
        
    • لكن بالوقت الحالي
        
    • لكن خلال هذا الوقت
        
    • لكن في الأثناء
        
    OK, peut-être que je peux récupérer des informations de Don, Mais en attendant, tu dois faire monter d'un cran. Open Subtitles حسنا ربما استطيع الحصول على بعض المعلومات من دون ، و لكن في الوقت الحالي
    Oui. Euh, je devrais les avoir bientôt, Mais en attendant, Open Subtitles سنحصل عليها قريباً , لكن في الوقت الحالي
    Mais en attendant, je veux que tu restes dans l'auto et que tu sois bien patiente, c'est dangereux là-dedans. Open Subtitles لكن حتى ذلك الوقت أريدك أن تبقي في السيارة وتنتظريني فقط، حسناً ؟ الأمر خطيرهناك
    Ok, on verra comment se passe le discours à la fac, Mais en attendant, ton boulot est d'aller serrer des pognes, petit échangeur de viande. Open Subtitles حسنٌ، سنرى كيف سيجري الأمر في لقاء المدرسة ولكن حتى ذلك الحين أنت مازلت تعمل قم بمصافحة بعض الأشخاص أيّها الشاذ
    Je vais vérifier ça pour vous, mais, en attendant, dois-je déboucher ? Open Subtitles حسناً سوف أتحقق من ذلك لأجلكِ ولكن في الوقت الحالي أيمكنني نزع السداده؟
    Mais en attendant, il y a autre chose que j'aimerais essayer. D'accord ? Open Subtitles لكن في هذه الأثناء هناك شيء آخر أريد تجريبه
    Mais en attendant, il faut que tu viennes au NTAC pour s'assurer que Mitchell répète sa confession pour le rapport. Open Subtitles ولكن فى الوقت الراهن اريدك ان تأتى الى الان تى ايه سى لنتأكد من ان ميتشل
    Mais en attendant, je vais me coucher. Open Subtitles ولكن في هذه الأثناء, أنا ذاهب للنوم.
    Mais en attendant, il est sous notre garde. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، هو يتواجد في حضانتنا
    Mais en attendant, il y a quelque chose que je veux que tu saches. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه، هناك شيء أريد منك أن تعرف.
    Mais en attendant, je pense qu'on peut s'entraider. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي أظن بأننا سنساعد بعضنا
    Ils reviendront vers moi, Mais en attendant, vous êtes sous ma responsabilité, Open Subtitles سيعودون إلي، لكن في الوقت الراهن أنت تحت رعايتي
    Mais en attendant, merci de patienter. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي أرجوكم كونوا صبورين علينا
    Je prie pour que rien n'arrive, Mais en attendant, je dois vous demander de garder profil bas. Open Subtitles سأدعو ألا يحدث شيء لكن حتى ذلك الوقت تجنبي جذب الانتباه
    On ne sait pas, Mais en attendant, on nous a ordonné de nous retirer de cette enquête. Open Subtitles لا ندري، لكن حتى ذلك الحين، لقد تم أمرنا بالإنسحاب من تحقيقهم
    Mais en attendant, tu sais ce qui guérit le mieux les cœurs brisés ? Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين ، أتعرف ما يشفي مكسور القلب أكثر من أي شيء؟
    Mais en attendant, un peu de mon fruit exotique préféré... Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين ... القليل من فاكهتى الإستوائيه المفضله
    Mais en attendant, quelqu'un d'autre t'a-t-il vu avec Mason ? Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي هل هناك أحداً قد رآكِ مع ميسن؟
    D'accord, Mais en attendant, juste restes hors de vue. Open Subtitles حسنا ولكن في الوقت الحالي فقط ابق بعيدا عن الانظار
    Mais en attendant, pourquoi ne pas essayer une fois de plus? Open Subtitles لكن في هذه الأثناء لماذا جميعكم لا تعطونه فرصة أخرى
    Euh, Mais en attendant, pourquoi ne l'emmènes tu pas ailleurs pour une nuit romantique à un hôtel ? Open Subtitles ولكن فى الوقت الحالى لماذا لا تاخذها للخارج فى ليلة رومانسية,فى فندق؟
    D'accord, Mais en attendant, qu'il y ait abondance, qu'as-tu appris de l'inspecteur Blair ? Open Subtitles جيّد ، ولكن في هذه الأثناء هناك الكثير من الأمور ما الذي إكتشفته من المحقق (بلير)؟
    Mais en attendant, je ne vais toujours pas assez bien pour voyager. Open Subtitles لكن في غضون ذلك ما زالت صحتي لا تحملني على السفر
    Mais en attendant, j'ai toujours quelques pouvoirs que tu ne connais pas; Open Subtitles ولكن حتى يحين هذا اليوم، لا يزال بجعبتي بعض القوى التي لم ترها بعد.
    On y travaille, Mais en attendant, mets le reste de la combinaison. Open Subtitles نحن نعمل على ذلك ولكن في غضون ذلك يجب أن ترتدي باقي البدلة
    On va recommander que vous soyez recondamné, Mais en attendant, ils vont sûrement vous sortir de détention préventive et vous mettre en quartier général. Open Subtitles (رودني), سنوصي بإعادة محاكمتك لكن بالوقت الحالي, ربما يخرجونك من الحجز الوقائي ويضعوك مع العامة.
    J'attends quelqu'un. Mais en attendant, allez-y. Open Subtitles أنا انتظر شخصاً ، لكن في الأثناء ، تفضلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more