C'est difficile parfois, mais il n'y a pas mieux pour apprendre. | Open Subtitles | حسناً لديها لحظاتها لكن ليس هناك مكان أفضل للتعلم |
mais il n'y a pas de circuits ou de puces électroniques. | Open Subtitles | لكن ليس هناك دوائر اجزاء متحركة او رقائق ذكية |
Cela n'est pas un secret, mais il n'y a pas de liste systématique des cas où cela se fait; | UN | وهذا الأمر ليس سرا، ولكن ليس هناك قائمة منهجية بالحالات التي يحدث فيها ذلك؛ |
mais il n'y a pas tout ça d'élèves dans notre classe | Open Subtitles | ولكن لا يوجد هذا القدر من التلاميذ في فصلنا |
Toutes mes condoléances, Mme Mureaux, mais il n'y a pas de crevettes sur la liste. | Open Subtitles | انا اسفه لخسارتكِ حقا يا انسة ميروكس ولكن لم يتم طلب الروبيان |
mais il n'y a pas de garantie, et s'il n'y a pas de garantie, | Open Subtitles | لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان |
Certaines publications sont destinées à la vente, mais il n'y a pas de mécanisme centralisé de recouvrement. | UN | وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات. |
23.2.5. Dans les mariages contractés conformément au droit coutumier, le consentement des parents des futurs conjoints est nécessaire pour rendre le mariage valable, mais il n'y a pas d'âge minimum. | UN | 23-2-5 وفي إطار الزواج حسب القانون العرفي، تلزم موافقة والدي زوجي المستقبل لكي يكون الزواج شرعيا إلا أنه لا يوجد حد أدنى لسن الزواج. |
mais il n'y a pas assez de drogue dans le monde qui me ferait vouloir être là dehors à marcher avez ces zombies viagra. | Open Subtitles | لكن ليس هناك ما يكفى من المخدر في العالم الذي سيصنعونه انا لا أريد ان أكون هناك اتحرك مع الزى وبالفياقراء |
Je ne sais pas si c'est truqué ou non, mais il n'y a pas de copies. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنهُ حقيقي أم مزور و لكن ليس هناك تعديلات |
mais il n'y a pas d'autres blessures visibles qui seraient la cause du décès. | Open Subtitles | لكن ليس هناك ضرر آخر واضح التي من شأنها أن تعطينا سبب الوفاة. |
mais il n'y a pas moyen que tu fasses obstacle entre moi et le bacon ! | Open Subtitles | ولكن ليس هناك مجالاً لصدي عن اللحم المقدد |
Il y a une scie électrique dans le camion, mais il n'y a pas d'électricité ici. | Open Subtitles | هناك قوة رأيت على الشاحنة، و ولكن ليس هناك كهرباء هنا. |
Il peut paraître ludique, mais il n'y a pas de vie plus difficile sur les prairies que faire face à ces enfants en bas âge. | Open Subtitles | قد يبدو مرِحًا ولكن ليس هناك حياة أصعب في المراعي من تلك التي تواجهها هذه الصغار |
Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, mais il n'y a pas de document officiel en la matière. | UN | مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي. |
Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, mais il n'y a pas de document officiel en la matière. | UN | مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي. |
Plusieurs victimes ont été signalées parmi la population civile, mais il n'y a pas eu de confirmation de source indépendante. | UN | وأفيد بوقوع عدد من اﻹصابات بين المدنيين ولكن لم يتم التحقق من ذلك من مصادر مستقلة. |
Des transferts automatiques sont prévus dans l'un et l'autre cas, comme cela a été demandé à la Conférence de Bonn, mais il n'y a pas encore eu accord final sur ce point avec le Fonds monétaire international. | UN | وهناك تحويلات تلقائية بالنسبة لكلا البلدين وفقا لما طالب به مؤتمر بون، ولكن لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن هذه المسألة مع صندوق النقد الدولي. |
Les blessures montrent un viol violent, mais il n'y a pas de trace de sperme. | Open Subtitles | الاصابات متوافقة مع اغتصاب عنيف لكن لا يوجد ادلة على حمض نووي |
mais il n'y a pas d'autre bateau, juste notre fausse lumière. | Open Subtitles | ولكن لا توجد سفينة أخرى وإنما فقط ضوئنا المزيف |
mais il n'y a pas de chiffre correspondant au niveau du pays, l'indicateur étant défini uniquement pour le suivi mondial (exemple : effectifs de population vivant avec moins d'un dollar par jour). | UN | إلا أنه لا يوجد رقم مقابل على المستوى القطري، لأن هذا المؤشر محدد لأغراض الرصد الدولي فقط (مثلا: معدل السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم). |
Dans le nouveau Cabinet, dirigé par E. M. Primakov, il y a une femme Vice-Premier Ministre chargé des questions sociales, mais il n'y a pas de femmes parmi les ministres fédéraux. | UN | وفي الحكومة الروسية الجديدة التي يترأسها أ. م. بريماكوف تحتل امرأة منصب نائب رئيس الوزراء المسؤول عن المسائل الاجتماعية، ولكن ليست هناك امرأة واحدة بين الوزراء الاتحاديين. |
mais il n'y a pas un atome que l'on trouverait par hasard dans l'univers. | Open Subtitles | و لكن لا توجد ذرّة واحدة توجد عشوائياً في الكون المعروف |
mais il n'y a pas de chats en Amérique. | Open Subtitles | ولكن لاتوجد قطط في امريكا ليس ذلك،انا ذاهب من هنا |
mais il n'y a pas grand-chose à faire en prison, sauf profaner sa chair. | Open Subtitles | لكن لم يكن هناك الكثيرلفعله فى السجن سوى العبث بقدسية جسدك |
Il y a des difficultés et des lacunes; mais il n'y a pas d'alternative, et de nouvelles alternatives ne sont pas nécessaires. | UN | وهناك مصاعب وأوجه خلل، غير أنه ليس هناك بديل، ولا حاجة إلى بدائل جديدة. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule portant des plaques d'immatriculation israéliennes près de la colonie de Yakir, mais il n'y a pas eu de blessés. | UN | وألقيت قنبلة نارية على سيارة تحمل لوحات اسرائيلية بالقرب من مستوطنة ياكير دون أن تسبب أي أضرار. |
Les flammes de la guerre peuvent être allumées pour de nombreuses raisons, mais il n'y a pas de meilleur combustible que le fossé sécuritaire et le déséquilibre du pouvoir, réel ou perçu, qui existent entre les nations ainsi qu'à l'intérieur des nations. | UN | نيران الحرب يمكن أن تشتعل لأسباب عديدة، لكن شدتها لن تبلغ شدة نيران الانقسامات الأمنية والاختلالات في موازين القوة، الحقيقية والمتصورة على السواء، القائمة بين الأمم وحتى داخل الأمة الواحدة. |
Le service postal les confisque, mais il n'y a pas vraiment de système en place pour s'en débarrasser. | Open Subtitles | و الخدمة البريدية تصادر هذه الاشياء , ولكن ليس هنالك طريقة للتخلص من هذه الاشياء |