"mais il n'y a pas de" - Translation from French to Arabic

    • لكن لا يوجد
        
    • ولكن لا يوجد
        
    • لكن لا توجد
        
    • لكن ليس هناك
        
    • ولكن لا توجد
        
    • ولكن ليس هناك
        
    • لكن لايوجد
        
    Mais il n'y a pas de garantie, et s'il n'y a pas de garantie, Open Subtitles لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان
    Les blessures montrent un viol violent, Mais il n'y a pas de trace de sperme. Open Subtitles الاصابات متوافقة مع اغتصاب عنيف لكن لا يوجد ادلة على حمض نووي
    Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, Mais il n'y a pas de document officiel en la matière. UN مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي.
    Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, Mais il n'y a pas de document officiel en la matière. UN مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي.
    Ses vêtements sont imbibés, Mais il n'y a pas de sang sur la route. Open Subtitles ثيابه كانت مضرجة بالدماء لكن لا توجد آثار دم على الطريق
    Mais il n'y a pas de circuits ou de puces électroniques. Open Subtitles لكن ليس هناك دوائر اجزاء متحركة او رقائق ذكية
    Certaines publications sont destinées à la vente, Mais il n'y a pas de mécanisme centralisé de recouvrement. UN وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات.
    Cela n'est pas un secret, Mais il n'y a pas de liste systématique des cas où cela se fait; UN وهذا الأمر ليس سرا، ولكن ليس هناك قائمة منهجية بالحالات التي يحدث فيها ذلك؛
    Mais il n'y a pas de verre sur le filament. Ses phares étaient éteints. Open Subtitles لكن لا يوجد زجاج على الفتيل لأن أضوائه الأمامية كانت مُطفأة
    Mais il n'y a pas de preuve. C'est arrivé il y a un moment. Open Subtitles لكن لا يوجد دليل فعلي فقد حدث الأمر منذ زمن
    Je ne tire pas ce gars, Mais il n'y a pas de témoins qui peut sauvegarder mon histoire. Open Subtitles ،لم أطلق النار على ذلك الرجل لكن لا يوجد شاهدو عيان والذين يمكن لهم أن يؤيدوا قصتي
    Je sais que tu te sens responsable, Mais il n'y a pas de temps pour ça maintenant. Open Subtitles أعلم أنّكِ تشعرين بالمسؤوليّة لكن لا يوجد مكان لذلك الآن
    Mais il n'y a pas de travail, et il n'y a nul endroit où nos moyens nous permettraient de vivre. UN ولكن لا يوجد عمل ولا مكان يمكن أن نتحمل تكاليف للعيش فيه.
    Mais il n'y a pas de travail, et il n'y a nul endroit où nos moyens nous permettraient de vivre. UN ولكن لا يوجد عمل ولا مكان يمكن أن نتحمل تكاليف للعيش فيه.
    Il y a un morceau de plastique fusionné avec la peau sur le poignet de la victime, Mais il n'y a pas de traces de tissu brûlé. Open Subtitles هناك قطعة من البلاستيك تنصهر الجسد على معصم الضحية، ولكن لا يوجد دليل من الأنسجة المحروقة.
    Ils ne le sont pas, Mais il n'y a pas de caméras dans la cuisine, et l'équipe laisse la porte de l'allée ouverte. Open Subtitles لم يكونا، لكن لا توجد كاميرات في المطبخ، و غادر الطاقم الباب إلى الزقاق
    Oui, Mais il n'y a pas de preuve d'un mécanisme de minuterie. Open Subtitles نعم ، و لكن لا توجد دلالة على وجود آلية توقيت
    Mais il n'y a pas de ferme près de là où le corps a été jeté. Open Subtitles لكن لا توجد مزارع بالقرب من مكان التخلص من الجثّة.
    Je ne sais pas si c'est truqué ou non, Mais il n'y a pas de copies. Open Subtitles أنا لا أقول بأنهُ حقيقي أم مزور و لكن ليس هناك تعديلات
    Je suis désolée, Mais il n'y a pas de route dans le coin. Open Subtitles أنا آسف، لكن ليس هناك أيّ طريق لتفادي ذلك.
    Mais il n'y a pas de dossier tant que vous ne montrez pas un peu de bonne volonté. Open Subtitles لكن ليس هناك ملف مالم تَجْعلُ البعضَ نوع المعرضِ حُسنِ نيّة، ماري.
    La loi dispose bien que les demandes d'ordonnance de protection peuvent être déposées en dehors des heures ou jours d'ouverture des tribunaux, Mais il n'y a pas de mécanisme pour les examiner. UN كما ينص القانون على تقديم طلبات أوامر الحماية خارج ساعات أو أيام عمل المحاكم، ولكن لا توجد أي آلية للنظر فيها.
    Il peut paraître ludique, Mais il n'y a pas de vie plus difficile sur les prairies que faire face à ces enfants en bas âge. Open Subtitles قد يبدو مرِحًا ولكن ليس هناك حياة أصعب في المراعي من تلك التي تواجهها هذه الصغار
    Je sais que ça va être un gros changement pour Lucas, Mais il n'y a pas de bonne école à moins de 16km, et je suis prête pour un changement. Open Subtitles لكن لايوجد مدرسة جيده ابعد من10أميال وأنا مستعدة للتغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more