| Mais il n'y a pas de garantie, et s'il n'y a pas de garantie, | Open Subtitles | لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان |
| Les blessures montrent un viol violent, Mais il n'y a pas de trace de sperme. | Open Subtitles | الاصابات متوافقة مع اغتصاب عنيف لكن لا يوجد ادلة على حمض نووي |
| Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, Mais il n'y a pas de document officiel en la matière. | UN | مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي. |
| Le deuxième projet de Livre blanc décrit les éléments organisationnels liés à la responsabilité, Mais il n'y a pas de document officiel en la matière. | UN | مشروع ثان لكتاب أبيض يصف العناصر التنظيمية المرتبطة بالمساءلة، ولكن لا يوجد إطار مساءلة رسمي. |
| Ses vêtements sont imbibés, Mais il n'y a pas de sang sur la route. | Open Subtitles | ثيابه كانت مضرجة بالدماء لكن لا توجد آثار دم على الطريق |
| Mais il n'y a pas de circuits ou de puces électroniques. | Open Subtitles | لكن ليس هناك دوائر اجزاء متحركة او رقائق ذكية |
| Certaines publications sont destinées à la vente, Mais il n'y a pas de mécanisme centralisé de recouvrement. | UN | وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات. |
| Cela n'est pas un secret, Mais il n'y a pas de liste systématique des cas où cela se fait; | UN | وهذا الأمر ليس سرا، ولكن ليس هناك قائمة منهجية بالحالات التي يحدث فيها ذلك؛ |
| Mais il n'y a pas de verre sur le filament. Ses phares étaient éteints. | Open Subtitles | لكن لا يوجد زجاج على الفتيل لأن أضوائه الأمامية كانت مُطفأة |
| Mais il n'y a pas de preuve. C'est arrivé il y a un moment. | Open Subtitles | لكن لا يوجد دليل فعلي فقد حدث الأمر منذ زمن |
| Je ne tire pas ce gars, Mais il n'y a pas de témoins qui peut sauvegarder mon histoire. | Open Subtitles | ،لم أطلق النار على ذلك الرجل لكن لا يوجد شاهدو عيان والذين يمكن لهم أن يؤيدوا قصتي |
| Je sais que tu te sens responsable, Mais il n'y a pas de temps pour ça maintenant. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ تشعرين بالمسؤوليّة لكن لا يوجد مكان لذلك الآن |
| Mais il n'y a pas de travail, et il n'y a nul endroit où nos moyens nous permettraient de vivre. | UN | ولكن لا يوجد عمل ولا مكان يمكن أن نتحمل تكاليف للعيش فيه. |
| Mais il n'y a pas de travail, et il n'y a nul endroit où nos moyens nous permettraient de vivre. | UN | ولكن لا يوجد عمل ولا مكان يمكن أن نتحمل تكاليف للعيش فيه. |
| Il y a un morceau de plastique fusionné avec la peau sur le poignet de la victime, Mais il n'y a pas de traces de tissu brûlé. | Open Subtitles | هناك قطعة من البلاستيك تنصهر الجسد على معصم الضحية، ولكن لا يوجد دليل من الأنسجة المحروقة. |
| Ils ne le sont pas, Mais il n'y a pas de caméras dans la cuisine, et l'équipe laisse la porte de l'allée ouverte. | Open Subtitles | لم يكونا، لكن لا توجد كاميرات في المطبخ، و غادر الطاقم الباب إلى الزقاق |
| Oui, Mais il n'y a pas de preuve d'un mécanisme de minuterie. | Open Subtitles | نعم ، و لكن لا توجد دلالة على وجود آلية توقيت |
| Mais il n'y a pas de ferme près de là où le corps a été jeté. | Open Subtitles | لكن لا توجد مزارع بالقرب من مكان التخلص من الجثّة. |
| Je ne sais pas si c'est truqué ou non, Mais il n'y a pas de copies. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنهُ حقيقي أم مزور و لكن ليس هناك تعديلات |
| Je suis désolée, Mais il n'y a pas de route dans le coin. | Open Subtitles | أنا آسف، لكن ليس هناك أيّ طريق لتفادي ذلك. |
| Mais il n'y a pas de dossier tant que vous ne montrez pas un peu de bonne volonté. | Open Subtitles | لكن ليس هناك ملف مالم تَجْعلُ البعضَ نوع المعرضِ حُسنِ نيّة، ماري. |
| La loi dispose bien que les demandes d'ordonnance de protection peuvent être déposées en dehors des heures ou jours d'ouverture des tribunaux, Mais il n'y a pas de mécanisme pour les examiner. | UN | كما ينص القانون على تقديم طلبات أوامر الحماية خارج ساعات أو أيام عمل المحاكم، ولكن لا توجد أي آلية للنظر فيها. |
| Il peut paraître ludique, Mais il n'y a pas de vie plus difficile sur les prairies que faire face à ces enfants en bas âge. | Open Subtitles | قد يبدو مرِحًا ولكن ليس هناك حياة أصعب في المراعي من تلك التي تواجهها هذه الصغار |
| Je sais que ça va être un gros changement pour Lucas, Mais il n'y a pas de bonne école à moins de 16km, et je suis prête pour un changement. | Open Subtitles | لكن لايوجد مدرسة جيده ابعد من10أميال وأنا مستعدة للتغيير |