"mais il y a des" - Translation from French to Arabic

    • ولكن هناك بعض
        
    • لكن هناك بعض
        
    • لكن بعض
        
    • و لكن هناك
        
    • لكن هنالك
        
    • ولكن هناك الكثير
        
    • ولكن هنالك
        
    • لكن هناك مؤشرات
        
    mais il y a des avantages à vivre sur un volcan. Open Subtitles ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان.
    mais il y a des principes. Open Subtitles ولكن هناك بعض القواعد الغير المكتوبة هنا
    Mon français n'est pas parfait, mais il y a des choix de mots curieux ici et certains verbes ne sont pas conjugués correctement. Open Subtitles ليس لأن لغتي الفرنسية ليست ممتازة لكن هناك بعض الأختيارات الغريبة للكلمات هنا والأفعال مكونة بشكل غير صحيح
    Leurs efforts sont louables, mais il y a des pièges et des faiblesses dans ces efforts internationaux par ailleurs clairvoyants. UN إن جهود تلك الدول جديرة بالثناء، لكن هناك بعض العثرات وأوجه القصور في هذه الجهود الدولية المستنيرة من النواحي الأخرى.
    - Je sais que tu veux le protéger, mais il y a des leçons que nous devons apprendre nous-même. Open Subtitles أعلم أنك تريدين حماينه و لكن بعض الدروس يجب أن نتعلمها بأنفسنا.
    On ne sait pas s'il y a un Dieu mais il y a des femmes. Open Subtitles هناك نساء لا نعلم أن كان هناك الهه ...و لكن هناك نساء
    En vérité, nous avons une arme capable de le battre, mais il y a des risques. Open Subtitles في الحقيقة، ربما يكون بحوزتنا سلاح بإمكانه هزمه لكن هنالك مخاطر
    mais il y a des règles non écrites. Open Subtitles ولكن هناك بعض القواعد الغير المكتوبة هنا
    mais il y a des choses que même une princesse ne peut m'ordonner de faire. Open Subtitles ولكن هناك بعض الاشياء حتى الاميرات لايمكنهن المطالبه بها
    Tout n'est pas aussi fissuré que ça ne devrait l'être, mais il y a des choses qui ne me manquent pas. Open Subtitles حسناً ، ليست كلها ولكنها نقصت لتكون كذلك ولكن هناك بعض الاشياء لم افتقدها
    - En effet. Je vous ai trouvé une maison sur la plage, mais il y a des restrictions. Open Subtitles وجدت منزل على الشاطئ ولكن هناك بعض المعوقات
    C'est bon signe, mais il y a des inflammations autour du cerveau. Open Subtitles إشاراتها جيدة، ولكن هناك بعض الإلتهابات حول المخ
    Il s'agit d'un entrepôt abandonné, mais il y a des locataires au dernier étage. Open Subtitles إنّه مُعظمه مبنى تخزين مهجور، لكن هناك بعض المُستأجرين في الطابق العُلوي.
    mais il y a des blessures qu'un chirurgien ne peut pas réparer. Open Subtitles لكن هناك بعض الجروح التي لا يستطيع الجرّاح علاجها.
    Je sais que c'est dur pour toi de l'imaginer, mais il y a des choses plus, importantes que le travail. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب عليكي أن تتخيلي لكن هناك بعض الأشياء التي أهم من العمل
    Je peux pas vraiment en parler, mais il y a des règles. Open Subtitles لا يمكنُني الحديث عن الأمر لكن هناك بعض القواعد
    mais il y a des choses qui valent une bataille. Open Subtitles و لكن هناك بعض الأمور تستحق القتال من أجلها
    - Je sais que tu aimes le goût que ça a, mais il y a des enfants qui n'aiment pas qu'on leur lèche les joues. Open Subtitles أعلم أنك تحب تذوق مذاقهم ، لكن بعض الأطفال لا يحبون أن يتم لحس رؤوسهم
    Les enfants, vous pensez avoir entendu toutes les histoires avant ma rencontre avec votre mère, mais il y a des histoires qu'on raconte et d'autres pas. Open Subtitles يا أولاد، أعلم بإنكم تعتقدون أنكم سمعتم كل القصص في الماضي قبل أن أقابل أمكم لكن بعض القصص تُحكى
    Vous pensez être les seuls, mais il y a des millions de couples qui ont les mêmes problèmes. Open Subtitles ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل
    Personne ne s'est engagé formellement, mais il y a des gens intéressés. Open Subtitles حسناً، لم يلتزم أحد بذلك بعد لكن هنالك أناس مهتمون
    Je ne devrais sûrement pas t'en parler, mais il y a des choses bizarres qui se passent là-bas. Open Subtitles نعم، وأنا ربما لا ينبغي أن أقول لك هذا، ولكن هناك الكثير من الاشياء غريب ما يحدث هناك.
    Okay, mais il y a des centaines de détenus à la prison Open Subtitles حسناً, ولكن هنالك المئاتُ من السجناء في السجن
    La blessure par balle est bien sûr la cause de la mort, mais il y a des symptômes clairs de consomption. Open Subtitles كان الطلق الناري سبب الوفاة بكل تأكيد لكن هناك مؤشرات واضحة لمرض السل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more