"mais j'étais" - Translation from French to Arabic

    • لكنني كنت
        
    • لكني كنت
        
    • ولكنني كنت
        
    • ولكني كنت
        
    • لكنني كنتُ
        
    • لكنّي كنت
        
    • ولكن كنت
        
    • لكن كنت
        
    • لَكنِّي كُنْتُ
        
    • لكنّي كنتُ
        
    • لكنى كنت
        
    • ولكن كنتُ
        
    • ولكنّي كنتُ
        
    • لكني كنتُ
        
    • ولكنني كنتُ
        
    Je m'en veux de ne pas avoir confirmé son décès, mais j'étais en état de choc. Open Subtitles عدم إنهاء هذا الزوال لكنني كنت في حالة ما وما يحيرني هو لماذا
    J'ai survécu à ma première nuit en prison, mais j'étais terrifié. Open Subtitles نجوت بعد أول ليلة في السجن، لكنني كنت مرتعباً
    Je ne sais pas ce qui s'est passé après, mais j'étais paniqué et effrayé. Open Subtitles انا لا اعلم ماذا حدث بعدها لكني كنت خائفا و مزعورا
    Vous avez dû oublier, mais j'étais première de classe à _BAR_'Académie. Open Subtitles لعلك نسيت لكني كنت الأولى على صفي في الأكاديمية
    Bien sûr j'étais content pour elle, mais j'étais triste pour moi. Open Subtitles بالتأكيد كنت سعيد لها ولكنني كنت منزعج من نفسي
    Je pensais faire cela mais j'étais un peu préoccupé à l'idée de demander une suspension, car elles peuvent quelquefois se prolonger. UN وكنت أفكر في أن أفعل ذلك، ولكني كنت مشغول البال بشأن طلب رفع الجلسة لفترة قصيرة، يمكن أحيانا أن تطول.
    mais j'étais inquiète. Me demandant si vous aviez des proches. Open Subtitles لكنني كنتُ مهتمّةً أعني أنني تسائلت، من لديه؟
    mais j'étais si obsédé par mes projets pour toi que je faisais la sourde oreille. Open Subtitles لكنني كنت مهتما بما أردته أنا و لم أرى ما كنتِ تريدينه
    mais j'étais à cette fenêtre, à 0 h 03 samedi matin. Open Subtitles لكنني كنت عند النافذة الساعة 12: 03 صباح السبت
    Je ne veux pas faire une scène devant les gars, mais j'étais plutôt fâché. Open Subtitles لم أشأ أن أضخم الأمر أمام الرفاق, لكنني كنت غاضباً جداً.
    Je commence pas avant une demi-heure, mais j'étais tellement excité que je suis venu plus tôt. Open Subtitles مناوبتي لا تبدأ إلا بعد نصف ساعة, لكني كنت متحمساً, لذا أتيت باكراً.
    Non, c'était un piège, mais j'étais sûr que tu la voyais. Open Subtitles كلا ,ذلك كان فخًا, لكني كنت أعلمُ أنك تقابلها.
    Je sais, Lewis, mais j'étais à la merci de mes amies. Open Subtitles أعرف ذلك يا لويس .. لكني كنت بين أصدقائي
    Les autres n'ont pu, faute de temps, ou n'ont pas souhaité, par manque d'intérêt, venir me voir, mais j'étais ouvert à tout le monde. UN ولم يأت الآخرون لرؤيتي، ربما لضيق الوقت أو لعدم الاهتمام، ولكنني كنت مستعدا للالتقاء بالجميع.
    Oui j'ai voulu l'ignorer, mais j'étais trop intéressé du genre de personne qu'elle est. Open Subtitles أردت التجاهل ولكنني كنت فضولي جداً بشأن تلك المرأة
    Je me déshabillerais bien, mais j'étais à l'anniv de mon singe, un autre singe a craqué et m'a mordu le téton. Open Subtitles كنت سأخلع قميصي, ولكني كنت في زيارة شمبانزي الإنقاذ الذي أتابعه, من أجل عيد ميلاده الأسبوع الماضي,
    mais j'étais réveillé et je l'ai entendu parler de nous. Open Subtitles ولكني كنت مستيقظا وسمعته يتكلم حول هذا الموضوع
    Je don apos; t savent ce sortantes, mais j'étais parfaitement dénombrable, en passe de comptage. Open Subtitles لا أدري بشأن هذه الطبقة، لكنني كنتُ مرتاحاً حيث ما كنا
    Il garderait son travail secret, mais j'étais une gamine curieuse. Open Subtitles استمر بإبقاء عمله سريًّا لكنّي كنت طفلة فضولية
    Je croyais que je voulais partir, mais j'étais inquiet de ce que les gens auraient pensé. Open Subtitles ظننت أنني أردت مغادرة، ولكن كنت قلقا فقط كانت ما اخرين الفكر ستعمل.
    Excusez mon apparence, mais j'étais dans le parc à courir après les étudiants de l'équipe d'athlétisme. Open Subtitles إعذروا منظري، لكن كنت للتو في الحديقة أركض خلف فتيان فريق الجري للثانوية.
    Je n'ai jamais rencontré votre frère, mais j'étais dans la marine au même moment. Open Subtitles أنا مَا قابلتُ أَخَّاكَ، لَكنِّي كُنْتُ في البحريةِ في نفس الوقت.
    Salut. Je n'était pas dans les Marine, mais j'étais au conseil des étudiants. Open Subtitles مرحباً، لمْ أكن ضمن سلك البحريّة، لكنّي كنتُ ضمن مجلس الطلاب.
    C'est peut-être de la fatuité... mais j'étais réellement la seule... à être conforme à ce qu'il exigeait des gens. Open Subtitles و لكنى كنت فى الواقع الإنسان الوحيد فى حياته الذى كان يرضى مطالبه من الناس
    J'avais 13 ans, mais j'étais déterminé... jusqu'à ce qu'un homme arrive à ma porte prétendant détenir des créances appartenant à mon père. Open Subtitles كنت أبلغ 13 عاماً، ولكن كنتُ مصمماً حتى جاء رجل إلى عتبة بابي يدعي إن لديه ديوناً من والدي
    Et on lançaient nos lignes puis on attendaient, mais j'étais impatient. Open Subtitles ولقد ألقينا خيوطنا وانتظرنا، ولكنّي كنتُ ضيّق الصبر.
    Mon père et ma mère nous l'ont inculqué. mais j'étais plus proche de mon oncle prêtre. Open Subtitles أبي و أمي كانا معلمين لكني كنتُ أميل إلى عمي الذي كان كاهناً
    mais j'étais au pied du mur, j'avais pas le choix. Open Subtitles ولكنني كنتُ أواجه الحائط كما تعلمين, لقد تم خداعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more