"mais je ne l'ai pas" - Translation from French to Arabic

    • لكني لم
        
    • لكنني لم
        
    • ولكن لم أكن
        
    • ولكني لم أفعل
        
    • لكنى لم
        
    Mais je ne l'ai pas refait depuis les sauveteurs juniors Open Subtitles لكني لم اقم بذلك منذ صف المنقذين المبتدئين
    Il est venu, Mais je ne l'ai pas invité à rester. Open Subtitles إنه اتي وطلب مني أن آخذه هنا,لكني لم أفعل
    Je vérifies les pneus, Mais je ne l'ai pas fait hier. Open Subtitles و اتحقق من الإطارات لكني لم افعل هذا البارحه
    J'aurai pu l'appeler et mentir, Mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles كان بإمكاني الاتصال به و الكذب لكنني لم أفعل
    Classe m'a stressé l'examen des choses que je pensais que je savais, Mais je ne l'ai pas, et ... Open Subtitles كنت مضغوطه في المحاضره.. بمراجعه أشياء أعتقدت اني أعرفها.. ولكن لم أكن أعرفها ،..
    Mais je ne l'ai pas fait, parce que j'étais trop occupé à me détester. Open Subtitles وأنت تعرفين هذا ولكني لم أفعل لأني كنت مشغولًا بكراهية نفسي
    J'ai déjà eu envie de lui casser la gueule, Mais je ne l'ai pas tué. Open Subtitles وأحيانا وَددتُ ضَرْبه الفضلاتِ منه لكنى لم أقتله
    Je lui ai donné la boisson qui l'a presque tué, Mais je ne l'ai pas empoissonné. Open Subtitles لقد أعطيته الشراب الذي كاد أن يقتله لكني لم أقُم بتسميمه
    Nick, il y a quelque chose que j'aurais aimé te dire hier soir, Mais je ne l'ai pas fait, alors je vais le dire maintenant. Open Subtitles نيك , أنظر هناك شيء أتمنى لو قلته لك بالأمس لكني لم أفعل لذا سأقوله الآن
    Aucune personne rapports manquants sur le campus ou au métro PD, Mais je ne l'ai pas été en mesure d'atteindre ses parents. Open Subtitles لم ترد تقارير عن شخص مفقود في الحرم الجامعي أو مع شرطة المترو لكني لم أكن قادراً على الوصول الى والديها
    Quoi qu'il fallait, ils étaient prêts à le faire, mais... je ne l'ai pas permis. Open Subtitles مهما استغرق الأمر كانوا على استعداد للقيام، ولكن لكني لم اسمح لهم بذلك
    J'étais peut-être jalouse de cette femme, Mais je ne l'ai pas tuée. Open Subtitles ربما كنتُ غيورة من تلك المرأة لكني لم أقم بقتلها
    Mais je ne l'ai pas remis sur ma robe avant que les gardiens ne soient parti Open Subtitles لكني لم اضفه لـ لباسي . حتى بعد ذهاب مرافقيني
    il était au sol, il était impuissant, j'aurais pu le malmener, Mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles كان مستلقي على الأرض كان بلا حول ولا قوة كان بإمكاني ان اخرج احشائه لكني لم أفعل
    J'aurais du dire quelque chose cette nuit, Mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles كانعليأن أقولشيئاًتلكالليلة لكني لم أفعل
    J'aurais pu le tuer facilement, Mais je ne l'ai pas fait, uniquement par respect pour toi. Open Subtitles كان بوسعي فعلها أسهل، لكني لم أفعل بدافع الإحترام لك
    Ça n'aurait pas affecté l'affaire, mais... Je ne l'ai pas fait, je n'ai pas pu. Open Subtitles لم يكن ذلك ليؤثّر على مجرى القضية , لكنني لم أفعل ذلك
    Je l'ai vu, Mais je ne l'ai pas rejoint à temps. Open Subtitles لقد رأيته, لكنني لم أصل أليه في الوقت المناسب.
    Je suis désolée de te décevoir, Mais je ne l'ai pas convaincue de rester. Open Subtitles أنا آسف لخيبة أمل لك، لكنني لم أقنعها بالبقاء.
    Mais je ne l'ai pas aidé. Open Subtitles انتحار ساعد لا يزال غير قانوني. ولكن لم أكن مساعدته.
    Quand t'es tombé du caddie, j'aurais pu faire quelque chose, Mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles عندما سقطوا من العربة، تعيّن أن أفعل شيئًا ولكني لم أفعل
    Ils m'ont menacé de s'en prendre à ma famille si je ne te tuais pas et si je montais pas cet hélicoptère, Mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles هددوا بأنهم سيلاحقون عائلتى ان لم اقتلك واقفز فى الهليكوبتر لكنى لم افعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more