"mais je ne pense pas" - Translation from French to Arabic

    • لكن لا أعتقد
        
    • ولكن لا أعتقد
        
    • لكنني لا أعتقد
        
    • لكن لا أظن
        
    • لكني لا أعتقد
        
    • لكني لا أظن
        
    • لكن لا اعتقد
        
    • ولكن لا اعتقد
        
    • ولكنني لا أعتقد
        
    • ولكني لا أعتقد
        
    • لكنني لا أظن
        
    • لكنني لا اعتقد
        
    • لكنّي لا أعتقد
        
    • لكن أنا لا أعتقد
        
    • ولكن لا أظن
        
    Je sais combien tu t'es investi dans tout ça, mais... je ne pense pas que tu devrais être aussi dur envers toi-même. Open Subtitles أعلم كم عملت بجد من أجل ذلك، لكن لا أعتقد بأن عليك أن تأخذ ذلك على محمل شخصي
    On est supposé prendre un café, mais je ne pense pas que ça soit une bonne idée. Open Subtitles ‫كان من المفترض أن نحضر القهوة ‫لكن لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
    mais je ne pense pas que j'en ai terminé avec le CGIS pour l'instant. Open Subtitles ولكن لا أعتقد أنني أنتهيت مع وحدة تحقيقات خفر السواحل بعد
    Il est sympa, mais je ne pense pas qu'il y ai une vraie alchimie. Open Subtitles أم، رجل لطيف، لكنني لا أعتقد أن هناك أي الكيمياء الحقيقي.
    mais je ne pense pas avoir déjà entendu quelqu'un lever la voix sur le Président des Etats Unis avant, Open Subtitles لكن لا أظن أنني سبق وسمعت أحداً يرفع صوته أمام رئيس الولايات المتحدة من قبل،
    mais je ne pense pas qu'on puisse survivre à ça. Open Subtitles لكني لا أعتقد أنّ بإمكانا إنقاذ هذا الزواج
    J'ai accepté mes responsabilités, mais je ne pense pas qu'aller à des réunions soit nécessaire. Open Subtitles ولقد تحملت المسؤولية عن ذلك لكني لا أظن أن هذه اللقاءات ضرورية.
    mais je ne pense pas que je devrais tuer pour toi. Open Subtitles لكن لا أعتقد أنني يجب أن أقتل من أجلك
    Je pensais qu'il pouvait nous aider à l'attraper, mais je ne pense pas qu'on doive en parler au téléphone. Open Subtitles ظننتُ أن هذا قد يساعدكَ في الامساك به لكن لا أعتقد أنهُ يجب أن نتحدث بشأن هذا على الهاتف
    Le scanner était de nouveau en ligne, mais je ne pense pas qu'il soit assez stable pour le moment. Open Subtitles الجهاز عاد الى الخدمه لكن لا أعتقد أنه مستقر بشكل كاف
    Une sombre partie, mais je ne pense pas que ça changera. Open Subtitles جزء قبيح، ولكن لا أعتقد أنه سوف يتغير من أي وقت مضى.
    Pardonne-moi pour ce que je vais dire, mais je ne pense pas que tu sois fait pour ce type de travail. Open Subtitles سامحني على قول ذلك ولكن لا أعتقد أنك خُلقت لهذا النوع من العمل
    mais je ne pense pas qu'il soit réellement fructueux de poursuivre les consultations publiques et de faire des propositions à ce stade. UN لكنني لا أعتقد أن الاستمرار في عقد مشاورات مفتوحة وتبادل الاقتراحات يشكل حقا ممارسة مثمرة في هذه المرحلة.
    Vous pourriez avoir une commotion, mais je ne pense pas. Open Subtitles من الممكن أن تكوني أُصيبتِ بإرتجاج لكنني لا أعتقد ذلك
    Je suis pour l'avancée professionnelle des gens de couleur mais je ne pense pas qu'ils devraient avancer jusqu'au devant de ce bureau. Open Subtitles أنا مع كل التقدم القومي للأشخاص الملونين، لكن لا أظن أن عليهم التقدم كل هذه المسافة لمقدمة المكتب.
    Je sais ce qu'on a dit ce matin, mais je ne pense pas que les enfants aient leur mot à dire cette fois-ci. Open Subtitles أعلم بالذي قلناه صباح البوم لكني لا أعتقد أن للأطفال رأي في هذا الامر
    Aucune infraction, mais je ne pense pas un flic va être en mesure de la protéger. Open Subtitles لا أقصد الإهانة، لكني لا أظن شرطياً يستطيع حمايتها
    Mais, je ne pense pas me sentir mieux avant très longtemps. Open Subtitles لكن لا اعتقد اني سأشعر بتحسن لفترة طويلة جداً
    mais je ne pense pas pouvoir comprendre un jour comment quelqu'un comme moi pourrait être avec quelqu'un comme toi. Open Subtitles ولكن لا اعتقد انني سافهم ابدا كيف يمكن لشخص مثلي ان يحظى بك
    Comme je l'ai dit, nous allons continuer de travailler sur cette question, mais je ne pense pas à ce stade qu'il y ait lieu d'être optimiste. UN ومثلما قلت، سنواصل العمل بشأن هذا الأمر، ولكنني لا أعتقد أنه في هذه المرحلة لدينا ما يدعو إلى التفاؤل.
    Eh bien, merci pour les livres, Shérif, mais je ne pense pas qu'il me reste beaucoup de temps libre. Open Subtitles شكرا لك على الكتب يا شريف ولكني لا أعتقد باني أملك الكثير من الوقت المتبقي
    Ne t'offense pas, mais je ne pense pas que des conseillers personnels puissent s'offrir un avocat spécialisé dans les affaires pénales. Open Subtitles بدون اهانة لكنني لا أظن ان المتسوقين الشخصيين يجنون ما يكفي من المال لتكليف محامي الدفاع الكبير
    mais je ne pense pas que c'est ce que l'on veut. Open Subtitles لكنني لا اعتقد ان هذا مايريده اي شخص منا..
    {\pos(192,220)}Je sais que tu veux m'aider, mais je ne pense pas que tu puisses. Open Subtitles وأعرف أنّك تريد مساعدتي، لكنّي لا أعتقد أنّك تستطيع هذه المرّة
    Je suis désolée mais je ne pense pas qu'on pourra faire le dîner avec Dana. Open Subtitles الآن، آسفة جداً، لكن أنا لا أعتقد أنه سيكون بمقدورنا عمل العشاءُ مَع دانا.
    Donc, j'aimerais te donner la réponse que tu cherches, mais je ne pense pas que tu veuilles l'entendre. Open Subtitles لذا أود أن أمنحك الإجابة التي تريدين سماعها ولكن لا أظن إنكِ سترغبين بسماعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more