"mais je ne vais pas" - Translation from French to Arabic

    • لكني لن
        
    • لكنني لن
        
    • ولكن أنا لن
        
    • ولكنني لن
        
    • ولكني لن
        
    • لكن لن اقوم
        
    • ان لن اسكن
        
    • ولكن أنا لا
        
    • لكنى لن
        
    • لكني لَن
        
    • لكنّي لن
        
    Non, Mais je ne vais pas vous laisser prendre une décision dans le feu de l'action que vous allez regretter pour le reste de votre vie. Open Subtitles كلّا, لكني لن أدعكِ أن تقرري بدونِ تفكيرٍ وأنتِ غاضبة .لكي تندمي على ذلك لبقيّةِ حياتك
    Mais je ne vais pas quitter mon job. Sinon le méchant gagne. Open Subtitles لكني لن استقيل من وظيفتي ثم يفوز الرجل الشرير
    Il y a aussi un nom pour vous, Mais je ne vais pas aborder ça ici. Open Subtitles يوجد مصطلح لك أيضا, سيدي لكنني لن أدخل في مثل هذا الأمر الان.
    Mais je ne vais pas m'asseoir et regarder cela plus. Open Subtitles لكنني لن أجلس مكتوفة .اليدين وأراك تقومُ بذلك بعدَ الآن
    Je veux ce boulot, Mais je ne vais pas le faire à votre façon. Open Subtitles وأريد هذه الوظيفه ، ولكن أنا لن أقوم بها على طريقتك
    Mais je ne vais pas mettre fin à sa carrière. Open Subtitles ولكنني لن أنهي مسيرته المهنية بسبب ما حصل
    Pour autant que ces éléments concernent la non-prolifération, ils sont insérés dans la version écrite de ma déclaration, Mais je ne vais pas les énumérer oralement : UN وقد أدرجت القضايا المتعلقة منها بعدم الانتشار في الصيغة الخطية من إعلاني، ولكني لن أوردها شفويا:
    Mais je ne vais pas faire ça, parce que Margot et toi ... allaient oublier cette histoire, pas vrai ? Open Subtitles لكن لن اقوم بفعلها، لأنه انت ومارجوت سوف تتركون بعضكم ،صحيح؟
    Et je ne veux pas continuer ceci, Mais je ne vais pas non plus dénoncer les gens qui pensent avoir besoin de se protéger eux-mêmes. Open Subtitles وأنا لا أوافق على ما يحدث لكني لن أفشي سر أناس يشعرون بالحاجة لحماية أنفسهم
    Mais je ne vais pas boire ça. Tu pensais vraiment qu'elle pouvait bluffer le chef de la CIA ? Open Subtitles لكني لن أشرب هذه هل ظننت بأنها ستكون قادرة
    Non, je pense que j'ai une part dans tout ça, Mais je ne vais pas choisir ça au lieu de sauver des innocents. Open Subtitles كلا، اعتقد ان ليّ جزء في كل هذا، لكني لن اختار شيء فوق انقاذ حياة الابرياء.
    La tour aimant nous a sauvés aujourd'hui, Mais je ne vais pas dormir ce soir. Open Subtitles المغناطيس المصنوع ببرج مراقبة الحرائق هو من أنقذنا اليوم لكني لن أنام الليلة
    Je crois que je veux dire que je vais faire des erreurs, Mais je ne vais pas m'excuser de protéger ma fille, ok ? Open Subtitles أعتقد أن ما أقوله هو أني سأرتكب بعض الأخطاء لكني لن أعتذر عن حماية إبنتي، حسنا؟
    Je comprends que ça t'inquiète et ça me touche, Mais je ne vais pas mourir. Open Subtitles يا صديقي، أفهم أنك قلقٌ علي و أنا أقدر هذا، لكني لن أموت.
    Je sais que c'est un peu tendu entre nous en ce moment, mais je ne... vais pas me laisser écarter aussi facilement, ok ? Open Subtitles أقصد أن هذه الأشياء عادية بيننا الآن و لكنني لن أتخلى عنك بسهولة، حسناً؟
    Effectivement Mais je ne vais pas avoir un mariage, basé sur le chef, et je ne suis pas là pour parler du menu. Open Subtitles ،صحيح, لكنني لن أحظى على زفافٍ منبيّ عالطباخ .وإني لستُ هُنا للحديثِ بشأنِ قائمةِ الطعام
    C'est une tragédie, Mais je ne vais pas en infliger une autre à sa femme et ses enfants, si j'ai le choix. Open Subtitles هذه مأساة لكنني لن أعكسها على شخص آخر وعلى زوجته وأطفاله وليس علي ذلك
    J'aimerais vous aider, Mais je ne vais pas le faire. Open Subtitles حسنا، أود أن أساعدك، ولكن أنا لن أفعل
    Je ne sais pas, Mais je ne vais pas aller vérifier. Open Subtitles لا أدري، ولكنني لن أقترب كثيراً لأتأكد من ذلك
    Pour autant que ces éléments concernent la non-prolifération, ils sont insérés dans la version écrite de ma déclaration, Mais je ne vais pas les énumérer oralement : UN وقد أدرجت القضايا المتعلقة منها بعدم الانتشار في الصيغة الخطية من إعلاني، ولكني لن أوردها شفويا:
    Mais je ne vais pas l'appeler. Open Subtitles لكن لن اقوم بالاتصال به
    Mais je ne vais pas rester ici longtemps, Mme Wyatt, c'était donc une perte de temps. Open Subtitles انا فقط ظننت المسألة انه - ان لن اسكن هنا (لمدة طويلة سيدة (وايت اذا هي حقا مجرد تضييع للوقت
    Désolée, Mais je ne vais pas être aussi négligente dans mon domaine qu'ils le sont dans le leur. Open Subtitles حسنا، أنا آسف، ولكن أنا لا ستعمل كما الإهمال مع العلم بلدي كما هي حول لهم.
    Mais je ne vais pas vous le dire, voila, parce que ce n'est pas moi la fuite. Open Subtitles أترى, أنا أعرف من هو, أترى؟ لكنى لن أخبرك أترى, لأنى لا أسرب المعلومات
    Je sais pas pourquoi je veux t'aider, Mais je ne vais pas te laisser tomber, Omar. Open Subtitles لا أدري لماذا أظنُ أني يمكنني مساعدتُك، لكني لَن أتخلّى عَنك يا (عمر)
    Mais je ne vais pas mentir, ça n'a pas été sans incident. Open Subtitles لكنّي لن أكذب لم يسِر الأمر على نحو سلِس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more