"mais je ne vois pas" - Translation from French to Arabic

    • لكنني لا أرى
        
    • لكني لا أرى
        
    • لكن لا أرى
        
    • ولكنني لا أرى
        
    • لكن لا أعرف
        
    • ولكن لا أرى
        
    • لَكنِّي لا أَرى
        
    • لكن لا أفهم
        
    • لكن ليس لدي
        
    • لكنني لا أعرف
        
    • لكنى لا أرى
        
    • لكنّي لا أرى
        
    • ما لا أراه
        
    C'est bon à vous d'être venu mais je ne vois pas ce que vous pouvez faire. Open Subtitles من الجيد منك أن تحضر لكنني لا أرى حقاً ما الذي تستطيع فعله
    coucou, je vois Monsieur Avril et Monsieur Juin aussi, mais je ne vois pas Monsieur Mai. Open Subtitles مرحباً, أرى السيد آبريل و السيد يونيو و لكنني لا أرى السيد يونيو
    Je n'arrête pas d'essayer, mais je ne vois pas assez d'éléments. Open Subtitles لقد أخبرتك. لقد حاولت لكني لا أرى ما يكفي.
    mais je ne vois pas pourquoi quelqu'un payerait pour venir ici. Open Subtitles لكني لا أرى سبباً ليدفع الناس المال ليأتوا ويلقون نظرة
    Vous êtes venu chercher le siège de l'âme, mais je ne vois pas de preuve que vous osez toucher la mienne. Open Subtitles جئت إلى السعي للحصول على مقعد الروح، لكن لا أرى أي دليل على أنك لديهم الشجاعة للمس الألغام.
    Il est exact que figuraient dans l'assistance de très nombreux Cubains exilés, mais je ne vois pas en cela quelque chose qui puisse être considéré comme contraire aux droits de l'homme. UN ومن الصحيح أنه يوجد من بين العاملين في مجال المساعدة عدد كبير من الكوبيين المنفيين ولكنني لا أرى في ذلك أي شيء يمكن أن يعتبر ضد حقوق الإنسان.
    mais je ne vois pas où ils seraient allés. Open Subtitles لكن لا أعرف إلى أين كان ذلك الموكب متوجهاً
    J'ai un signal, mais je ne vois pas de fuite. Open Subtitles نعم، حصلت بينغ، ولكن لا أرى أي تسرب.
    C'est une histoire touchante, mais je ne vois pas ce qu'un avocat quelconque a avoir avec des procédures. Open Subtitles أمر بإطلاق سراحٍ مشروط، وأغلق القضية. إنها قصةٌ مؤثرة، لكنني لا أرى العلاقة بين مدعي عام ما بهذهِ الإجراءات القضائية.
    Je serais ravi d'aider, mais je ne vois pas comment cela venait de l'un de nous. Open Subtitles أحب أن مساعدة، لكنني لا أرى كيف جاء هذا من واحد منا.
    Oui, mais je ne vois pas en quoi m'en mêler arrangera les choses. Open Subtitles أجل إنه كذلك، لكنني لا أرى كيفية دخولي بمنتصف هذا سيجعل الأمر أحسن بأية حال عدا ربما بالنسبة لك
    Très bien, donc nous savons à quoi il ressemble, il y a de l'amélioration, mais je ne vois pas en quoi cela va nous permettre de l'arrêter. Open Subtitles حسناً نحن نعرف كيف شكله وهذا أكثر مما لدينا لكنني لا أرى كيف سنضع له القيود
    mais je ne vois pas de raisons pour qu'il n'ait pas le meilleur. Open Subtitles لكني لا أرى سببًا يجعلني أعطيه نوعًا رديئًا لذلك
    Je vais lancer un couple de plus de tests mais je ne vois pas une raison quelconque, elle peut "race t. Elle a l'air bonne. Open Subtitles سأخضعها لبعض الفحوصات في الصباح لكني لا أرى أي خطر في ولادتها حالتها جيدة
    C'était génial, et j'avais tant envie de l'embrasser... mais...je ne vois pas. Open Subtitles و كنا نحس بالحنين, و كانت لدي الرغبة الشديدة في تقبيلها و لكني لا أرى
    Nous ne pouvons pas empêcher les hommes de s'enrôler. mais je ne vois pas comment nous pouvons garder leurs postes libres. Open Subtitles لا يمكننا منع الرجال من التجنيد، لكن لا أرى كيف يمكننا الإبقاء على المناصب متاحة.
    C'est la bonne adresse, mais je ne vois pas de lecteur de carte. Open Subtitles إنَّهُ العنوان الصحيح، لكن لا أرى قارءة مفاتيح إلكترونية لكي تُدخلنا.
    mais je ne vois pas en quoi il est nécessaire d'établir un lien entre les consultations sur ces projets de résolution et le retard pris dans les travaux sur d'autres projets de résolution. UN ولكنني لا أرى السبب في ضرورة ربط المشاورات بشأن مشروعي القرارين ذينك بإرجاء البت في مشاريع القرارات الأخرى.
    mais je ne vois pas très bien d'ici. Demandez-lui. Open Subtitles أعتقد ذلك ولكنني لا أرى الكثير من هنا إسألها
    Elle en était peut-être une, mais je ne vois pas comment cela va t'aider à trouver son sac à main. Open Subtitles ربما كذلك لكن لا أعرف كيف هذا سيساعدك بالبحث عن الحقيبة
    Bien, Mlle Thorne est une fille très riche, mais je ne vois pas pourquoi elle sacrifierait tant pour aider David Clarke. Open Subtitles حسناً الأنسه ثورن فتاة ثريه جداً ولكن لا أرى لما قد تذهب إلى هذا الحد لإنقاذ ديفيد كلارك
    Excusez-moi, mais je ne vois pas en quoi me soumettre à d'autres tests aiderait qui que ce soit. Open Subtitles سامحينى لَكنِّي لا أَرى كيف تتقدم إلى دورةِ أخرى مِنْ الإختباراتِ تُساعدُ أي واحد
    mais je ne vois pas le rapport avec ce qui est arrivé à cette femme. Open Subtitles لكن لا أفهم العلاقة بينه وبين ماحدث للأمرأة
    Je réalise que ça peut être une solution brutale pour un problème délicat, mais je ne vois pas beaucoup d'autres choix là, Josh, alors je parie sur deux choses. Open Subtitles انها لا يمكن أن تسوء أكثر أدرك أن حل القوة الغاشمة لمشكلة حساسة لا يبدو مناسباً لكن ليس لدي الكثير من الخيارات هنا يا جوش
    Je ne voudrais pas ressembler au docteur Brennan mais je ne vois pas ce que ça veut dire Open Subtitles ليس هناك مثل حديث الدكتور برينان لكنني لا أعرف ما يعني أن
    Tu sais, je ne veux pas envenimer les choses mais je ne vois pas d'autre moyen. Open Subtitles أكثر مما تعتقد ليمون أنا لا أريد أن أثير العداء بينهم أكثر لكنى لا أرى أى خيار آخر
    mais je ne vois pas la joie d'être libre. Open Subtitles لكنّي لا أرى السعادة تعتلي محياك لخروجك من السجن
    mais je ne vois pas la preuve de quelqu'un intéressé par les explosifs. Open Subtitles ما لا أراه هو ادلة لشخص من مهتم بالمتفجرات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more