"mais je sais que" - Translation from French to Arabic

    • لكنني أعرف أن
        
    • لكني أعرف أن
        
    • لكني أعلم أن
        
    • لكن أعرف أن
        
    • لكن أعلم أن
        
    • لكنّي أعرف أنّ
        
    • ولكني أعلم أن
        
    • لكنني أعرف أنني
        
    • لكنني أعلم أن
        
    • لكنني اعرف ان
        
    • لكني أعرف أني
        
    • ولكن أنا أعلم أن
        
    • ما أعرفه أن
        
    • و لكني أعلم بأن
        
    • ولكنني أعرف أن
        
    Il dit qu'il est réglo Mais je sais que ce fils de pute prépare quelque chose. Open Subtitles لقد تظاهر بالشرف ، لكنني أعرف أن ابن الساقطة هذا يخطط لأمر ما
    Je te demanderais bien qui t'a changé qui t'as transformé en cette chose, Mais je sais que la réponse est moi. Open Subtitles أود أن أسألكِ من غيركِ من حولكِ إلى هذا الشيئ لكني أعرف أن الجواب هو أنا
    Je t'inviterais bien, l'entraîneur, Mais je sais que tu as ta réunion des Nabots Anonymes. Open Subtitles المدرب تشيركوف, أنا أدعوك لكني أعلم أن لديك لقاء مع دميتك الصغيرة
    Je te dirais bien de guérir d'abord Mais je sais que tu as un plan. Open Subtitles كنت أود أن أخبرك أن تشفى أولاً، لكن أعرف أن لديك خطة
    Ce n'est pas mon domaine d'expertise, Mais je sais que ça ne sera pas facile. Open Subtitles إنه ليس مجال تخصصي لكن أعلم أن الأمر لن يكون سهلا
    Mais je sais que HR est mêlé à ça. Je ferai tout mon possible pour les démasquer. Open Subtitles لكنّي أعرف أنّ الموارد البشريّة مُتورّطة في ذلك، وسأفعل كلّ ما بوسعي للإطاحة بهم.
    Merci pour l'avertissement, Mais je sais que ces champignons sont vénéneux. Open Subtitles بالرغم من ذلك، شكرًا لتحذيرك ولكني أعلم أن هذا المشروم سام
    Ecoute, je tiens à toi, et je ne te demanderais jamais de changer de vie pour moi, Mais je sais que ca ne marche pas. Open Subtitles انظري, أنا أهتم بك, و أنا لن أطلب منك تغير حياتك من أجلي, لكنني أعرف أن هذه العلاقة لن تنجح
    Mais il n'y a bien sûr, pas de carte, Mais je sais que Martin l'a trouvé avec un sort. Open Subtitles لكن هناك بالطبع لا توجد خريطة لكنني أعرف أن مارتن وجدها بتعويذة
    Mais je sais que c'est important, et je sais que l'homme que j'ai éduqué... Open Subtitles لكنني أعرف أن ذلك مهم ...و أعلم أن الرجل الذي ربيته
    Je ne sais pas ce que j'allais te dire, Mais je sais que Open Subtitles لم أكن أعرف ما أريد أن أقول، لكني أعرف أن
    Je ne la connais pas Mais je sais que certaines épouses ont leur mot à dire sur le bureau de leur mari... Open Subtitles أعني، أنا لا أعرفُ المرأَة، لكني أعرف أن هُناك بعض الزوجات تأخُذ مكتب زوجها على نحوٍ شخصيٍ جِداً، إذا فهمتَ قصدي
    Mais je sais que ta mère en aurait fait un meilleur. Open Subtitles لكني أعلم أن أمك كانت ستقوم بأفضل من ذلك
    J'ignore pourquoi, pourquoi lui, Mais je sais que ça marchait. Open Subtitles لم أعرف لماذا، لم أعرف لما هو بالضبط، لكن أعرف أن مايقوم به حقيقي.
    Mais je sais que dans le fond, il est très fier de toi. Open Subtitles لكن أعلم أن بأعماق قلبه، هو فخَور بكِ للغاية
    Mais je sais que ses réponses à tout ce qu'on essaiera sur lui seront totalement imprévisibles. Open Subtitles لكنّي أعرف أنّ استجابته تجاه أي شيء نحاوله معه... ستكون غير متوقعة تماماً.
    Le directeur technique a rien vu Mais je sais que Boca est un as. Open Subtitles باكو سوف يضرب المدير لم يتصل ولكني أعلم أن باكو هو لاعب بيسبول
    Je ne sais pas si ça va marcher, Mais je sais que je n'arrêterai pas d'essayer. Open Subtitles لا أعرف إن كانت ستنجح أم لا لكنني أعرف أنني لن أتوقف عن المحاولة
    Mais je sais que ça ne m'éloigne pas du radar pour, euh, ne pas croire que t'as changé ? Open Subtitles لكنني أعلم أن هذا لن يغير ما فعلته . من أجل ، عدم التصديق بأنك تغيرت
    Les enfants, j'aimerais vous faire passer le message que se battre est mal et que vous ne devriez pas le faire, Mais je sais que c'est inutile. Open Subtitles اولاد ، اود أن اترككم مع رسالة ان الشِجار سيء ويجب عليكم ان لا تقوموا به .لكنني اعرف ان هذا بدون جدوى
    Je ne suis pas 20, tremblant à la simple pression de la main, Mais je sais que si je vous laisse maintenant je ne serai jamais aussi heureux comme nous aurions pu été ensemble. Open Subtitles أنا لست في العشرين وأرتعش عندما ألمس يدك لكني أعرف أني إن تركتك الآن فلن أكون سعيدة بمقدار سعادتي معك
    Je ne connais pas tous les détails de ton enquête, et je ne veux pas les connaître, Mais je sais que ce mec peut peut-être t'aider pour ce dont tu as besoin. Open Subtitles ،لست ملمة بكافة تفاصيل تحقيقك ،ولا أريد ولكن أنا أعلم أن هذا الشخص
    Mais je sais que le monde regorge de gens malintentionnés. On ne peut se fier à personne hormis à nous deux. Open Subtitles كل ما أعرفه أن العالم مليء بالأشرار ولا يمكننا الوثوق بأحد من الخارج
    Mais je sais que Jessica a été tuée car elle a surpris le suspect au moment où il allait s'en prendre à son fils, Ryan. Open Subtitles و لكني أعلم بأن جيسيكا قد قتلت دخلت على المشتبه به بينما كان على وشك مهاجمة أبنها ..
    Ma belle, je ne connais pas ta vie, Mais je sais que t'enfuir ne va pas t'aider Open Subtitles حسناً عزيزتي, انا لا أعرف حياتك ولكنني أعرف أن الهرب لن يساعدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more